Dove pasci... il tuo gregge... Perché dovrei essere io... ? — La lettura marginale, cioè velata, segue la LXX. nel rendere l'ebraico letteralmente. Ma è stato trovato alquanto difficile assegnare un significato a una traduzione letterale. I suggerimenti = sconosciuto (Ewald), velato da meretrice (Delitzsch, &c; comp. Genesi 38:15 ), svenuto (Gesenius), sembrano del tutto fuori luogo, poiché la domanda si riferisce solo al pericolo di perdere la sua amata per ignoranza di dove si trovasse.

Una trasposizione di due lettere darebbe una parola con un senso richiesto = errando, errando, un senso, appunto, che i vecchi commentatori rabbinici davano a questa stessa parola in Isaia 22:16 (Versione Autorizzata, copertina ); e probabilmente l'idea implicata è quella ovvia che una persona con la testa imbacuccata non troverebbe facilmente la sua strada, come potremmo dire: "Perché dovrei andare in giro con gli occhi bendati?"

L'interpretazione rabbinica di questo versetto è un buon esempio del trattamento fantasioso che il libro ha ricevuto: “Quando giunse il tempo per Mosè di partire, disse al Signore: 'Mi è stato rivelato che questo popolo peccherà e andrà in cattività ; mostrami come saranno governati e dimoreranno tra le nazioni i cui decreti sono opprimenti come il caldo; e perché vagheranno tra i greggi di Esaù e Ismaele, che li rendono idoli uguali a te come tuoi compagni?'”

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità