Stai bene? ... — Questa interpretazione può essere sostenuta da Deuteronomio 5:28 ; Geremia 1:12 , e concorda meglio con il contesto rispetto alla traduzione marginale, che segue la LXX., ed è senza dubbio una traduzione molto probabile dell'idioma ebraico se presa da sola.

Apparentemente Jonah ha dato la sua interpretazione alla domanda, una che si adattava al suo stato d'animo: "La tua rabbia è giusta?" Una tale domanda potrebbe implicare che il destino della città fosse solo differito e che fosse stato troppo frettoloso nel rinunciare all'adempimento della sua predizione. Di conseguenza uscì dalle mura e si sedette per osservare quale sarebbe stato il problema. D'altra parte, il rendering "Sei così molto arrabbiato?" si adatta meglio alla risposta in Giona 4:9 , "Sono molto arrabbiato, fino alla morte". Probabilmente la parola ebraica, come il francese bien, ha mantenuto sia il suo significato originario che derivato, e deve essere resa bene o molto, a seconda del contesto.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità