Allora Gesù disse a quei Giudei che credettero in lui. — Meglio, a quei giudei che gli avevano creduto. L'atto di fede è menzionato nel versetto precedente. Sono qui collocati tra i credenti, con un'espressione di contrasto mista, forse, a qualcosa di meraviglia: ebrei e tuttavia credenti.

Se continui nella mia parola. — Oppure, se dimorate nella mia parola. Comp. Nota su Giovanni 15:7 , dove abbiamo la forma opposta del pensiero: "Se dimorate in me e le mie parole dimorano in voi". Vedi anche per questa idea di dimorare, Note su Giovanni 5:37 .

La sua parola era l'espressione dell'eterna verità di Dio, e perciò era l'unico grande Maestro. Ogni altro deve sedere come un discepolo ai Suoi piedi, e continuare nell'apprendimento quotidiano e nella vita quotidiana per cogliere la verità che, in quella parola e solo in quella parola, è stata rivelata all'uomo.

Qui, come molto frequentemente, parte della forza della frase è espressa in l'enfasi del pronome, “Se voi rimanete fedeli alla mia parola”. "Voi, da parte vostra, voi che ora credete, ma non avete il coraggio di classificarvi apertamente tra i Miei discepoli".

Allora siete davvero miei discepoli. — L'inserimento di "allora" non migliora la resa — "Se continuate nella mia parola, siete davvero miei discepoli". Le parole implicano che Colui che legge nel cuore non ha fiducia in questa convinzione momentanea, che non resisterà alla prova del vero discepolato, e tutto ciò che questo include. (Comp. Note su Giovanni 2:23 ; Giovanni 6:66 .)

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità