Habacuc 2:1

LA TORRE. — La pratica di salire in un luogo elevato per assicurarsi una visione ampia suggerisce la figura qui. (Vedi 2 Re 9:17 ; 2 Samuele 18:24 ). In una metafora ancora più audace Isaia rappresenta se stesso mentre nomina una sentinella, che porta i rapporti dalla sua torre. Non c'è bisogno di... [ Continua a leggere ]

Habacuc 2:2

SUI TAVOLI. — Meglio, _sui tavoli. _L'articolo determinativo indica probabilmente alcune note tavole sulle quali i profeti erano soliti iscrivere i loro detti per la pubblica edificazione. Queste tavole potrebbero essere state appese al Tempio (Calvin) o al mercato (Lutero ed Ewald). PERCHÉ SI POSS... [ Continua a leggere ]

Habacuc 2:3

PERCHÉ LA VISIONE È ANCORA PER UN TEMPO FISSATO ... — Meglio, _Perché la visione deve avere il suo giorno fissato, e anela alla fine. e non deluderà, cioè_ anela al giorno del compimento, che gli renderà giustizia. Desidera compiere il suo destino. NON TARDERÀ. — Questa traduzione è sfortunata. Il... [ Continua a leggere ]

Habacuc 2:4

ECCO L'ANIMA SUA ... — Meglio, _ecco l'anima sua in lui è gonfia, non è retta. _L'anima dell'invasore caldeo è gonfia di orgoglio, l'autodipendenza estromette dalla sua mente tutti i pensieri di Dio. È quindi infondato e distorto. Abacuc lascia immaginare l'inferenza “e quindi morirà” e si affretta... [ Continua a leggere ]

Habacuc 2:5

SÌ, ANCHE .... — Meglio, _aggiungi anche che il vino è traditore_ (e che) _è uno spaccone e non può tacere, il cui appetito è grande quanto_ (quello di) _Ade. _Il resto del versetto illustra quest'ultima caratteristica: ambizione irrequieta e rapace. Altre due accuse si aggiungono così al gravame di... [ Continua a leggere ]

Habacuc 2:6

PER QUANTO? — _cioè, per_ quanto tempo si assisterà a questa continua annessione? CHE SI COSPARGE DI ARGILLA DENSA. — Meglio, _che si accumula usura. _Quindi il Targum. La traduzione “argilla spessa” trae origine da una falsa etimologia della parola _abtêt,_ che lo studente troverà nel _Commentario... [ Continua a leggere ]

Habacuc 2:6-20

(6-20) La distruzione dei caldei è stata finora solo implicita. Ora è chiaramente predetto in una canzone di denuncia, messa in bocca alle vittime dell'invasore. In questo canto ci sono cinque strofe, di tre versi ciascuna, 6-8; 9-11; 12-14; 15-17; 18-20.... [ Continua a leggere ]

Habacuc 2:7

MORDERE. — Questo verbo _nâshac_ significa anche “opprimere con usura”, e questa è qui la sua forza. _Verrà il tuo_ turno, e gli uomini esigeranno da te l'usura. Allo stesso modo, il verbo tradotto “vex” è, letteralmente, _scuotere violentemente,_ alludendo al sequestro forzato del debitore da parte... [ Continua a leggere ]

Habacuc 2:9

GUAI A CHI BRAMA ... — Meglio, _guai a chi accumula guadagno malvagio per la sua casa, che pone il suo nido in alto per salvarsi dalla mano del male_ — _cioè,_ che raccoglie preda dalle nazioni e la ripone via in un tesoro inespugnabile. L'espressione _pone il suo nido in alto_ trova un'illustrazion... [ Continua a leggere ]

Habacuc 2:10

E HAI PECCATO ... — Letteralmente, _e peccando nell'anima tua. _Per tutto il tempo che l'oppressore babilonese depredava questi popoli, coinvolgeva la sua anima nella colpa. (Comp. Habacuc 1:11 .)... [ Continua a leggere ]

Habacuc 2:11

LA PIETRA GRIDERÀ. — Ogni pietra in quelle gigantesche mura erette dal lavoro forzato dei prigionieri grida ad alta voce per accusare il Babilonese. Ogni longherone in legno attesta la carica.... [ Continua a leggere ]

Habacuc 2:13

NEL FUOCO STESSO... PER MOLTO VANITÀ. La preposizione è la stessa in entrambe le clausole e significa "per un equivalente in". Il senso è sufficientemente trasmesso se rendiamo “ _lavoro solo per il fuoco_ ... si _stancano tutti per niente. _Le stesse espressioni ricorrono nella denuncia di Babiloni... [ Continua a leggere ]

Habacuc 2:14

CON LA CONOSCENZA. — Meglio, per _quanto riguarda la conoscenza. _Vedi la stessa promessa in Isaia 11:9 . È qui introdotto in contrasto con la gloria di breve durata di Babilonia. Le nazioni schiavizzate eressero i palazzi babilonesi solo perché il fuoco li distruggesse. Ma la gloria dell'Eterno sar... [ Continua a leggere ]

Habacuc 2:15,16

GUAI A LUI. — È possibile che si intendano qui oltraggi sfrenati commessi dai dissoluti soldati babilonesi nell'ora del trionfo. E questo è in accordo con la menzione dell'ubriachezza come il loro peccato speciale in Habacuc 2:5 . Ma preferiamo di gran lunga trattare il linguaggio come figurativo. L... [ Continua a leggere ]

Habacuc 2:17

PER LA VIOLENZA DEL LIBANO... — Meglio, _perché la violenza fatta al Libano ti travolgerà e la distruzione delle bestie che ha spaventato. _Il resto del versetto è un ritornello tratto dal primo guaio, quello di Habacuc 2:8 . La “distruzione delle bestie” indica, pensiamo, un'incursione contro il be... [ Continua a leggere ]

Habacuc 2:18

UN MAESTRO DI BUGIE. — Non il falso profeta, ma l'idolo stesso, che indica false vie in opposizione a Dio, maestro di verità. CHE IL CREATORE ... — Meglio, _che colui che incornicia la sua immagine confidi in essa, così da fare idoli muti. Dumb nothings_ è, forse, la traduzione letterale di _e_ ' _... [ Continua a leggere ]

Habacuc 2:20

MA IL SIGNORE. — E mentre prevale tutta questa falsa adorazione, il vero sovrano del mondo dimora e la Sua presenza è nel Suo tempio a Gerusalemme. A Lui ora sono rivolti gli occhi del profeta. Cessa le sue denunce dell'invasore e trova conforto nelle gloriose anticipazioni dell'ode lirica ( Habacuc... [ Continua a leggere ]

Continua dopo la pubblicità