Rotto nel giudizio. — La versione Autorizzata ha probabilmente ragione in questa traduzione, la frase che fa riferimento a diritti relativi agli individui. Gli interpreti differiscono per quanto riguarda la rara parola tsav, tradotta con "comandamento". Si verifica solo in un altro luogo ( Isaia 28:10 ; Isaia 28:13 ).

Ewald lo considera come "palo di legno", cioè il loro idolo, ma questo non ha alcun fondamento nell'uso dell'Antico Testamento, sebbene etimologicamente ingegnoso. La maggior parte dei commentatori ebrei e moderni la interpretano come un'ordinanza malvagia di Geroboamo, che richiedeva la riverenza dei suoi sudditi per il simbolo del vitello di Geova. La LXX. avevano un altro testo ( shav invece di tsav ) , che rendono "vanità", e sono seguiti dalla versione Targum e siriaca. Questo è degno di attenzione.

Volentieri - cioè , "ribelle".

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità