ti guiderò con il mio occhio. — L'ebraico può essere reso sia "io consiglierò - con i miei occhi su di te", sia "io fisserò il mio occhio su di te", che è la traduzione della LXX., e da preferire. Questo verso cambia così bruscamente alla prima persona che è meglio, con la maggior parte dei vecchi interpreti e, tra i moderni, con Ewald, Hitzig e Reuss, supporre loro le parole di liberazione che suonano così dolci alle orecchie del salmista.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità