Immagina il male. — Questa è la resa rabbinica di una parola che ricorre solo qui. La LXX. avere "caduta"; Volg., “Corsa su”, un significato supportato da una radice araba che significa di tempesta o di aggressione, ed è così di gran lunga preferibile ad Aquila e di Girolamo di “complotto contro,” e Simmaco ‘lavoro invano’, o siriaco, “agire stupidamente .”

Sarai ucciso. — La lettura varia, la scuola tiberiana legge il verbo passivo, quella babilonese attiva. Quest'ultimo è supportato dalle versioni antiche. Il significato primario è dato a break, e otteniamo:

Per quanto tempo assalirai un uomo?
(Per quanto tempo) cercherai di abbatterlo,
Come se fosse un muro incurvato, un recinto traballante.

La metafora del muro che cade è comune nei proverbi orientali. "Il muro si sta incurvando", si dice di un uomo in punto di morte. "Per l'oppressione del capo, la gente di quel villaggio è un muro in rovina".

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità