capitolo 3

LA NUOVA NATURA SVILUPPATA IN NUOVA VITA

Colossesi 3:9 (RV)

NEL capitolo precedente siamo stati obbligati a rompere lo stretto legame tra queste parole e le precedenti. Adducono una ragione per l'esortazione morale che precede, che a prima vista può apparire molto illogica. "Rimuovi questi vizi della vecchia natura perché hai messo da parte la vecchia natura con i suoi vizi", suona come, Fai una cosa perché l'hai fatta. Ma l'apparente scioltezza del ragionamento copre un pensiero molto accurato che una piccola considerazione porta alla luce e introduce un argomento davvero convincente per la condotta che raccomanda.

Né i princìpi contenuti nei versetti ora in esame guardano indietro solo per imporre l'esortazione a mettere da parte questi mali. Guardano anche avanti, e sono presi come base della seguente esortazione, a indossare le vesti bianche della somiglianza con Cristo, che è accoppiata con questa sezione da "pertanto".

I. La prima cosa da osservare è il cambiamento della veste dello spirito, che si dà per scontato come avvenuto nell'esperienza di tutti i cristiani.

Abbiamo già trovato la stessa idea presentata sotto le forme della morte e della risurrezione. La "morte" equivale al "deporre il vecchio" e la "resurrezione" al "rivestirsi dell'uomo nuovo". Quella figura di un cambio d'abito per esprimere un cambio di carattere morale è molto evidente, ed è frequente nella Scrittura. Molti salmi recitano preghiere del tipo: "Siano rivestiti di giustizia i tuoi sacerdoti.

"Zaccaria in visione vide il sommo sacerdote rappresentante della nazione in piedi davanti al Signore "in abiti sporchi", e udì il comando di spogliarlo e rivestirlo di abiti festivi, in segno che Dio aveva "causato la sua iniquità a passare da lui".

Cristo raccontò la sua parabola dell'uomo al banchetto di nozze senza l'abito nuziale e del figliol prodigo, che fu spogliato dei suoi cenci macchiati della sporcizia degli abbeveratoi dei maiali e vestito con la veste migliore. Paolo in molti punti tocca la stessa immagine, come nella sua squillante esortazione - chiara e travolgente nelle sue note come la tromba mattutina - ai soldati di Cristo, a deporre le loro vesti da notte, "le opere delle tenebre", e ad indossare l'armatura di luce, che brilla all'alba del mattino.

Ogni riformatorio e orfanotrofio fornisce un'illustrazione dell'immagine, dove la prima cosa da fare è spogliare e bruciare gli stracci dei nuovi arrivati, quindi fare loro il bagno e vestirli con abiti puliti, dolci e nuovi. Più naturalmente l'abito è preso come l'emblema del carattere, che è davvero l'abito dell'anima. Più naturalmente abitudine significa sia costume che costume.

Ma qui abbiamo uno strano paradosso introdotto alla rovina della proprietà retorica della figura. È un "uomo nuovo" che si mette. L'Apostolo non disdegna di azzardare una metafora mista, se aggiunge forza al suo discorso, e introduce questo pensiero dell'uomo nuovo, anche se un po' stona, per far capire ai suoi lettori che ciò che hanno da rimandare e on è molto più parte di se stessi di quanto non lo sia un capo di abbigliamento.

Il "vecchio" è il sé non rigenerato; l'uomo nuovo è, naturalmente, l'io rigenerato, la nuova natura morale cristiana personificata. C'è un sé più profondo che rimane lo stesso durante il cambiamento, il vero uomo, il centro della personalità; che è, per così dire, drappeggiato nella natura morale, e può metterlo e riaccenderlo. Io stesso cambio me stesso. La cifra è veemente e, se si vuole, paradossale, ma esprime con precisione e forza allo stesso tempo la profondità del cambiamento che passa su colui che si fa cristiano e l'identità della persona attraverso ogni cambiamento.

Se sono cristiano, mi è stato trasmesso un cambiamento così profondo che è in un aspetto una morte, e in un altro una risurrezione; in un aspetto è una messa in dosso non solo di qualche abito dell'azione, ma dell'uomo vecchio, e in un altro una messa in scena non solo di qualche rinnovamento superficiale, ma di un uomo nuovo, che è ancora lo stesso vecchio sé.

Paolo dà per scontato che tutto questo cambiamento si sia realizzato in ogni cristiano. Viene qui considerato come avvenuto in un certo momento, cioè quando questi Colossesi cominciarono a riporre la loro fiducia in Gesù Cristo, e in professione di quella fiducia, e come simbolo di quel cambiamento, furono battezzati.

Naturalmente il contrasto tra il carattere prima e dopo la fede in Cristo è più forte quando, come i cristiani di Colosse, i convertiti sono stati portati fuori dal paganesimo. Da noi, dove una certa conoscenza del cristianesimo è largamente diffusa, e la sua influenza indiretta ha plasmato i caratteri anche di chi lo rifiuta, c'è meno spazio per una marcata rivoluzione nel carattere e nella condotta. Ci saranno molti veri santi che non possono additare nessun cambiamento improvviso come loro conversione; ma sono cresciuti, a volte fin dall'infanzia, sotto influenze cristiane, o che, se sono stati chiaramente consapevoli di un cambiamento, l'hanno attraversato gradualmente come la notte passa al giorno.

Sia così. Per molti aspetti questa sarà la più alta forma di esperienza. Eppure anche tali anime saranno consapevoli di un "uomo nuovo" formato in loro che è in contrasto con il loro vecchio sé, e non sfuggiranno alla necessità del conflitto con la loro natura inferiore, l'immolazione e il rigetto del sé non rigenerato. Ma ci sono anche molte persone che sono cresciute senza Dio o Cristo, che devono diventare cristiane attraverso una conversione improvvisa, se vogliono diventare cristiani.

Perché un cambiamento così improvviso dovrebbe essere considerato impossibile? Non è forse una questione di esperienza quotidiana che qualche principio a lungo ignorato possa improvvisamente venire, come una meteora nell'atmosfera, nella mente e nella volontà di un uomo, possa prendere fuoco mentre viaggia, e possa esplodere e mandare in pezzi le solide abitudini di un tutta la vita? E perché la verità sul grande amore di Dio in Cristo, che in una certezza troppo triste è ignorata da molti, non dovrebbe accendersi negli occhi ciechi e cambiare l'aspetto di tutto? La dottrina della conversione del Nuovo Testamento afferma che può farlo e lo fa.

Non insiste sul fatto che tutti debbano diventare cristiani allo stesso modo. A volte ci sarà una linea di demarcazione tra i due stati, netta come il confine di regni adiacenti; a volte l'una si fonde impercettibilmente nell'altra. A volte la rivoluzione sarà rapida come quella della ruota di una locomotiva, a volte lenta e silenziosa come il movimento di un pianeta nel cielo. La cosa principale è che, improvvisamente o lentamente, il volto sarà rivolto a Dio.

But however brought about, this putting off of the old sinful self is a certain mark of a Christian man. It can be assumed as true universally, and appealed to as the basis of exhortations such as those of the context. Believing certain truths does not make a Christian. If there have been any reality in the act by which we have laid hold of Christ as our Saviour, our whole being will be revolutionised; old things will have passed away-tastes, desires, ways of looking at the world, memories, habits, pricks of conscience, and all cords that bound us to our God-forgetting past- and all things will have become new, because we ourselves move in the midst of the old things as new creatures with new love burning in our hearts and new motives changing all our lives, and a new aim shining before us, and a new hope illuminating the blackness beyond, and a new song on our lips, and a new power in our hands, and a new Friend by our sides.

Questa è una prova sana e più necessaria per tutti coloro che si definiscono cristiani, e che sono spesso tentati di mettere troppo l'accento sul credere e sul sentire, e dimenticare l'importanza suprema del cambiamento morale che il vero cristianesimo opera. Né è meno necessario ricordare che questo risoluto spogliarsi della veste macchiata dalla carne, e rivestirsi dell'uomo nuovo, è una conseguenza della fede in Cristo ed è possibile solo di conseguenza.

Nient'altro spoglierà le vesti sporche di un uomo. Il cambiamento morale viene in secondo luogo, l'unione con Gesù Cristo per fede deve venire prima. Provare a iniziare con la seconda fase è come cercare di iniziare a costruire una casa al secondo piano.

But there is a practical conclusion drawn from this taken-for-granted change. Our text is introduced by "seeing that"; and though some doubts may be raised as to that translation and the logical connection of the paragraph, it appears on the whole most congruous with both the preceding and the following context, to retain it and to see here the reason for the exhortation which goes before-"Put off all these," and for that which follows-"Put on, therefore," the beautiful garment of love and compassion.

Quel grande mutamento, sebbene avvenga nell'intimo della natura, ogni volta che un cuore si rivolge a Cristo, ha bisogno di essere operato nel carattere, e di essere operato nella condotta. Il lievito è nell'impasto, ma impastarlo bene nella massa è un compito che dura tutta la vita, che si compie solo grazie ai nostri sforzi continuamente ripetuti. Il vecchio indumento aderisce alle membra come i vestiti bagnati di un uomo mezzo annegato, e ci vuole il lavoro di una vita per liberarsene del tutto.

Il "vecchio" muore duro, e noi dobbiamo ripetere il sacrificio ora per ora. L'uomo nuovo deve essere rimesso di giorno in giorno. Quindi l'esortazione apparentemente illogica, metti via ciò che ti sei messo, e mettiti ciò che ti sei messo, è pienamente giustificata. Significa, sii coerente con il tuo io più profondo. Esegui in dettaglio ciò che hai già fatto in blocco. Scaccia il nemico, già espulso dalla fortezza centrale, dalle posizioni isolate che ancora occupa.

Puoi rimandare il vecchio, perché è già rimandato; e la fiducia in lui ti darà forza per la lotta che ancora rimane. Devi rimandare il vecchio, perché c'è ancora il pericolo che avvolga di nuovo i suoi stracci velenosi intorno alle tue membra.

II. Abbiamo qui la continua crescita dell'uomo nuovo, il suo scopo e modello.

The thought of the garment passes for the moment out of sight, and the Apostle enlarges on the greatness and glory of this "new man," partly as a stimulus to obeying the exhortation, partly, with allusion to some of the errors which he had been combating, and partly because his fervid spirit kindles at the mention of the mighty transformation.

The new man, says he, is "being renewed." This is one of the instances where minute accuracy in translation is not pedantic, but clear gain. When we say, with the Authorised Version, "is renewed," we speak of a completed act; when we say with the Revised Version, "is being renewed," we speak of a continuous process; and there can be no question that the latter is the true idea intended here. The growth of the new man is constant, perhaps slow and difficult to discern, if the intervals of comparison be short.

But like all habits and powers it steadily increases. On the other hand, a similar process works to opposite results in the "old man," which, as Paul says in the instructive parallel passage in the Epistle to the Ephesians, Efesini 4:22 "waxeth corrupt, after the lusts of deceit." Both grow according to their inmost nature, the one steadily upwards; the other with accelerating speed downwards, till they are parted by the whole distance between the highest heaven and the lowest abyss.

So mystic and awful is that solemn law of the persistent increase of the true ruling tendency of a man's nature, and its certain subjugation of the whole man to itself! It is to be observed that this renewing is represented in this clause as done on the new man, not by him. We have heard the exhortation to a continuous appropriation and increase of the new life by our own efforts. But there is a Divine side too, and the renewing is not merely effected by us, nor due only to the vital power of the new man, though growth is the sign of life there as everywhere, but is "the renewing by the Holy Ghost," whose touch quickens and whose indwelling renovates the inward man day by day.

So there is hope for us in our striving, for He helps us; and the thought of that Divine renewal is not a pillow for indolence, but a spur to intenser energy, as Paul well knew when he wove the apparent paradox, "work out your own salvation, for it is God that worketh in you."

The new man is being renewed "unto knowledge." An advanced knowledge of God and Divine realities is the result of the progressive renewal. Possibly there may be a passing reference to the pretensions of the false teachers, who had so much to say about a higher wisdom open to the initiated, and to be won by ceremonial and asceticism. Their claims, hints Paul, are baseless; their pretended secrets a delusion; their method of attaining them a snare.

There is but one way to press into the depths of the knowledge of God-namely growth into His likeness. We understand one another best by sympathy. We know God only on condition of resemblance. "If the eye were not sun like how could it see the sun?" says Goethe. "If thou beest this, thou seest this," said Plotinus. Ever, as we grow in resemblance, shall we grow in knowledge, and ever as we grow in knowledge, shall we grow in resemblance.

So in perpetual action and reaction of being and knowing, shall we draw nearer and nearer the unapproachable light, and receiving it full on our faces, shall be changed into the same image, as the moonbeams that touch the dark ocean transfigure its waves into silver radiance like their own. For all simple souls, bewildered by the strife of tongues and unapt for speculation, this is a message of gladness, that the way to know God is to be like Him, and the way to be like Him is to be renewed in the inward man, and the way to be renewed in the inward man is to put on Christ.

They may wrangle and philosophise who will, but the path to God leads far away from all that. It may be trodden by a child's foot, and the wayfaring man though a fool shall not err therein, for all that is needed is a heart that desires to know Him, and is made like Him by love. Half the secret lies in the great word which tells us that we shall be like Him, for "we shall see Him as He is," and knowledge will work likeness. The other half lies in the great word which tells us that "blessed are the pure in heart, for they shall see God," and likeness will work a more perfect knowledge.

This new man is being renewed after the image of Him that created him. As in the first creation man was made in the image of God, so in the new creation. From the first moment in which the supernatural life is derived from Christ into the regenerated spirit, that new life is like its source. It is kindred, therefore it is like, as all derived life is. The child's life is like the father's. But the image of God which the new man bears is more than that which was stamped on man in his creation.

That consisted mainly, if not wholly, in the reasonable soul, and the self-conscious personality, the broad distinctions which separate man from other animals. The image of God is often said to have been lost by sin, but Scripture seems rather to consider it as inseparable from humanity, even when stained by transgression. Men are still images of God, though darkened and "carved in ebony." The coin bears His image and superscription, though rusty and defaced.

But the image of God, which the new man bears from the beginning in a rudimentary form, and which is continually imprinting itself more deeply upon him, has for its principal feature holiness. Though the majestic infinitudes of God can have no likeness in man, however exalted, and our feebleness cannot copy His strength, nor our poor blind knowledge, with its vast circumference of ignorance, be like His ungrowing and unerring knowledge, we may be "holy as He is holy"; we may be "imitators of God as beloved children, and walk in love as He hath loved us": we may "walk in the light as He is in the light," with only the difference between His calm, eternal being, and our changeful and progressive motion therein; we may even "be perfect as our Father is perfect.

" This is the end of all our putting off the old and putting on the new. This is the ultimate purpose of God, in all His self-revelation. For this Christ has come and died and lives. For this the Spirit of God dwells in us. This is the immortal hope with which we may recreate and encourage our souls in our often weary struggles. Even our poor sinful natures may be transformed into that wondrous likeness.

Coal and diamond are but varying forms of carbon, and the blackest lump dug from the deepest mine may be transmuted by the alchemy of that wondrous transforming union with Christ, into a brightness that shall flash back all the glory of the sunlight, and gleam forever, set in one of His many crowns.

III. We have here finally the grand unity of this new creation.

We may reverse the order of the words as they stand here, and consider the last clause first, inasmuch as it is the reason for the doing away of all distinctions of race, or ceremony, or culture, or social condition.

"Christ is all." Wherever that new nature is found, it lives by the life of Christ. He dwells in all who possess it. The Spirit of life in Christ is in them. His blood passes into their veins. The holy desires, the new tastes, the kindling love, the clearer vision, the gentleness and the strength, and whatsoever things beside are lovely and of good report, are all His-nay, we may say, are all Himself.

And, of course, all who are His are partakers of that common gift, and He is in all. There is no privileged class in Christ's Church, as these false teachers in Colossae had taught. Against every attempt to limit the universality of the gospel, whether it came from Jewish Pharisees or Eastern philosophers, Paul protested with his whole soul. He has done so already in this Epistle, and does so here in his emphatic assertion that Christ was not the possession of an aristocracy of "intelligence," but belonged to every soul that trusted Him.

Necessarily, therefore, surface distinctions disappear. There is triumph in the roll of his rapid enumeration of these clefts that have so long kept brothers apart, and are now being filled up. He looks round on a world the antagonisms of which we can but faintly imagine, and his eye kindles and his voice rises into vibrating emotion, as he thinks of the mighty magnetism, that is drawing enemies towards the one centre in Christ.

His catalogue here may profitably be compared with his other in the Epistle to the Galatians. Galati 3:28 There he enumerates the three great distinctions which parted the old world: race (Jew and Greek), social condition (bond and free), and sex (male and female). These, he says, as separating powers, are done away in Christ. Here the list is modified, probably with reference to the errors in the Colossian Church.

"There cannot be Greek and Jew." The cleft of national distinctions, which certainly never yawned more widely than between the Jew and every other people, ceases to separate, and the teachers who had been trying to perpetuate that distinction in the Church were blind to the very meaning of the gospel. "Circumcision and uncircumcision" separated. Nothing makes deeper and bitterer antagonisms than differences in religious forms, and people who have not been born into them are usually the most passionate in adherence to them, so that cleft did not entirely coincide with the former.

"Barbarian, Scythian," is not an antithesis, but a climax-the Scythians were looked upon as the most savage of barbarians. The Greek contempt for the outside races, which is reflected in this clause, was largely the contempt for a supposed lower stage of culture. As we have seen, Colossae especially needed the lesson that differences in culture disappeared in the unity of Christ, for the heretical teachers attached great importance to the wisdom which they professed to impart.

A cultivated class is always tempted to superciliousness, and a half cultivated class is even more so. There is abundance of that arrogance born of education among us today, and sorely needing and quite disbelieving the teaching that there are things which can make up for the want of what it possesses. It is in the interest of the humble virtues of the uneducated godly as well as of the nations called uncivilised, that Christianity wars against that most heartless and ruinous of all prides, the pride of culture, by its proclamation that in Christ, barbarian, Scythian, and the most polished thinker or scholar are one.

"Bondman, freeman" is again an antithesis. That gulf between master and slave was indeed wide and deep; too wide for compassion to cross, though not for hatred to stride over. The untold miseries of slavery in the old world are but dimly known; but it and war and degradation of women made an infernal trio which crushed more than half the race into a hell of horrors. Perhaps Paul may have been the more ready to add this clause to his catalogue because his thoughts had been occupied with the relation of master and slave on the occasion of the letter to Philemon which was sent along with this to Colossae.

Christianity waged no direct war against these social evils of antiquity, but it killed them much more effectually by breathing into the conscience of the world truths which made their continuance impossible. It girdled the tree, and left it to die-a much better and more thorough plan than dragging it out of the ground by main force. Revolution cures nothing. The only way to get rid of evils engrained in the constitution of society is to elevate and change the tone of thought and feeling, and then they die of atrophy. Change the climate, and you change the vegetation. Until you do, neither mowing nor uprooting will get rid of the foul growths.

So the gospel does with all these lines of demarcation between men. What becomes of them? What becomes of the ridges of sand that separate pool from pool at low water? The tide comes up over them and makes them all one, gathered into the oneness of the great sea. They may remain, but they are seen no more, and the roll of the wave is not interrupted by them. The powers and blessings of the Christ pass freely from heart to heart, hindered by no barriers.

Christ founds a deeper unity independent of all these superficial distinctions, for the very conception of humanity is the product of Christianity, and the true foundation for the brotherhood of mankind is the revelation in Christ of the fatherhood of God. Christ is the brother of us all; His death is for every man; the blessing of His gospel is offered to each; He will dwell in the heart of any.

Therefore all distinctions, national, ceremonial, intellectual, or social, fade into nothingness. Love is of no nation, and Christ is the property of no aristocracy in the Church. That great truth was a miraculous new thing in that old world, all torn apart by deep clefts like the grim canyons of American rivers. Strange it must have seemed to find slaves and their masters, Jew and Greek, sitting at one table and bound in fraternal ties.

Il mondo non ha ancora pienamente compreso quella verità e la Chiesa ha miseramente fallito nel mostrarla come una realtà. Ma si inarca al di sopra di tutte le nostre guerre, scismi e miserabili distinzioni di classe, come un arcobaleno di promesse, sotto il cui portale aperto il mondo un giorno passerà in quella terra luminosa dove i popoli erranti si raduneranno in pace intorno ai piedi di Gesù , e ci sarà un solo ovile perché c'è un solo Pastore.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità