João

Notas da tradução de Darby (1890)

Capítulos

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Introdução

1:2 He (c-1) Em João, o pronome pessoal, geralmente enfático em grego onde inserido, é usado tão constantemente que dificilmente pode ser considerado como tal em muitos casos, mas certas instâncias que são consideradas mais definitivamente enfáticas são dado em itálico. O mesmo espírito de ênfase causa o uso muito frequente de ekeinos para a terceira pessoa ('ele', 'eles', c.

). Seu sentido é 'aquilo', em contraste com 'este', e, portanto, é enfático como 'aquele homem' em inglês, às vezes tendo o sentido de 'tal como aquele'. Vários casos em que essa palavra também é usada enfaticamente também foram indicados.