Deuteronômio 32:17

Nova Versão Internacional

"Sacrificaram a demônios que não são Deus, a deuses que não conheceram, a deuses que surgiram recentemente, a deuses que os seus antepassados não adoraram."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Deuteronômio 32:17?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Eles sacrificaram aos demônios, não a Deus; a deuses que eles não conheciam, a novos deuses que surgiram recentemente, a quem seus pais não temeram.

Sacrificaram até demônios , [ lasheediym ( H7700 ), senhores, = bª`aaliym ( H1168 ) (Gesenius); Septuaginta, daimoniois]. Os hebreus consideravam os ídolos senhores que restringiam os homens a adorá-los (cf. Salmos 106:37 com 1 Coríntios 8:5 ; 1 Coríntios 10:20 : veja também a nota em Levítico 17:7 , onde "demônios", na versão King James, é a tradução de uma palavra hebraica diferente daquela no contexto atual.

Deuses que eles não conheciam - implicando que o verdadeiro Deus se havia conhecido por uma longa série de interposições milagrosas e com promessas de favor continuado para eles e sua posteridade, sob condição de sua lealdade firme.

Novos deuses , [ chadaashiym ( H2319 )] - ie: quem eles não tiveram anteriormente adorado.

Surgiram recentemente [ miqaarob ( H7138 )] de perto; isto é, de Moab Ammon e Canaã que surgiu recentemente , [ miqaarob ( H7138 )] - de perto ; i: e., de Moabe, Amom e Canaã.

A quem seus pais não temiam. Muitas vezes era solicitado aos pedidos, como um motivo para permanecer firmemente à disposição a Deus, que Ele era o Deus de seus pais. ( Êxodo 3:13 ; Deuteronômio 1:11 ; Deuteronômio 4:1 ; Deuteronômio 13:6 ; Josué 18:3 ; 2 Crônicas 28:9 ; Jeremias 44:3 ).

Existem dois conjuntos de ídolos mencionados nesta passagem - ou seja, "demônios", isto é, demônios, os espíritos de homens mortos. Essa prática eles aprenderam com os egípcios. O outro, "deuses que sobreviveram recentemente", foi derivado das nações com os quais tiveram contato recente com ídolos fenícios.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

15-18 Aqui estão dois exemplos da iniquidade de Israel: cada um deles foi apostolado por Deus. Essas pessoas eram chamadas Jeshurun, "um povo ereto", então algumas; "um povo que vê", e outros: mas logo perderam a reputação de seu conhecimento e de sua retidão. Eles cederam ao apetite, como se não tivessem nada a fazer senão prover a carne para satisfazer as concupiscências dela. Aqueles que fazem um deus de si mesmos e um deus de suas barrigas, com orgulho e devassidão, e não suportam ser informados disso, abandonam assim a Deus e mostram que o estimam de ânimo leve. Há apenas uma maneira de a aceitação e a santificação de um pecador, por mais diferentes modos de irreligião, ou religião falsa, poderem mostrar essa consideração favorável por outras maneiras, que muitas vezes são mal chamadas de sinceras. Quão loucos são os idólatras, que abandonam a Rocha da salvação, por se lançarem sobre a rocha da perdição!

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Deuteronômio 32:17. Eles se sacrificaram aos demônios ] A palavra original שדים shedim foi compreendido de várias maneiras. O Siríaco, Caldeu, Targums de Jerusalém e Jonathan, e o Samaritano, retêm a palavra original: a Vulgata, Septuaginta, Árabe, Persa, Cóptica e Anglo-Saxão , tem demônios ou demônios. A Septuaginta tem εθυσαν δαιμονιοις, eles sacrificaram aos demônios : o A Vulgata copia a Septuaginta: o árabe tem [árabe] sheeateen , o plural de [árabe] Sheetan , Satanás, pelo qual os anjos rebeldes parecem ter sido intencionados, já que a palavra vem da raiz [árabe] shatana , ele era obstinado, orgulhoso, refratário, foi muito longe . E é provável que esses espíritos caídos, tendo perdido totalmente o império que almejavam, tenham sido adorados sob várias formas e nomes em diferentes lugares. O anglo-saxão tem [anglo-saxão], demônios .

Novo deuses que surgiu recentemente ] מקרב באו mikkarob bau , "que veio de seus vizinhos;" viz., os Moabitas e Amoritas , cujos deuses eles receberam e adoraram em seu caminho o deserto, e muitas vezes depois.