Ezequiel 16:4

King James Atualizada

"Ora, teu nascimento se deu desse modo: no dia em que nasceste, o teu cordão umbilical não foi cortado, também não foste banhada em água para que ficasses limpa; ninguém veio e te massageou com sais a fim de te fortificar, tampouco foste enrolada em panos para te proteger."

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de Ezequiel 16:4?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E quanto ao teu nascimento, no dia em que nasceste não foi cortado o teu umbigo, nem foste lavada em água para te abastecer; você não foi salgado nem enfaixado.

No dia em que você nasceu, seu umbigo não foi cortado. Desamparo de Israel em sua primeira luta pela existência nacional, à imagem de uma criança lançada sem receber os mais comuns atos de consideração dos pais ( Oséias 2:3 ). Sua própria vida foi um milagre, os homens judeus foram expostos ao projeto assassino do rei do Egito ( Êxodo 1:15 - Êxodo 1:22 ).

Umbigo... não cortado. Sem a devida atenção à corda do umbigo, uma criança recém-nascida pode morrer.

Você não foi lavado em água para suprir-lhe - isto é, para deixar a pele macia. Maurer traduz [ lªmish`iy ( H4935 )], 'para purificação;' de uma raiz árabe. Gesenius traduz, como margem, 'que você pode ser apresentado a seus pais para serem vistos' [ shaa`aah ( H8159 ) para olhar], como é habitual no nascimento de uma criança A tradução literal é, 'aos meus olhos', ou absolutamente 'aos olhos' (Buxtorf), que pode significar como Gesenius aparece acima, ou então, 'para que você possa ser visual (i: e., Gracioso) para eu olhar. Eu prefiro isso.

Você não foi salgado. Antigamente eles esfregavam os bebês com sal, para tornar a pele mais densa e firme.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-58 Neste capítulo, são descritos os tratos de Deus com a nação judaica e sua conduta em relação a ele, e seu castigo pelas nações vizinhas, mesmo aquelas em que mais confiavam. Isso é feito sob a parábola de um bebê exposto resgatado da morte educado, adotado e ricamente provido, mas depois culpado da conduta mais abandonada e punido por isso; no entanto, finalmente recebeu o favor e envergonhou-se de sua conduta básica. Não devemos julgar essas expressões pelas idéias modernas, mas pelas da época e dos lugares em que foram usadas, onde muitas delas não soariam como nos parecem. O objetivo era elevar o ódio à idolatria, e essa parábola era bem adequada para esse fim.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Ezequiel 16:4. Quanto a teu nascimento, c. ] Este versículo se refere ao que normalmente é feito para cada criança em seu nascimento. O cordão umbilical , pelo qual recebeu toda a sua nutrição ainda no útero, não sendo mais necessário, é cortado a uma certa distância do abdômen: nesta parte dá-se um nó que une firmemente os lados dos tubos, eles se aglutinam e encarnam juntos. A parte extra do cordão do lado de fora da ligadura, sendo cortada da circulação pela qual era originalmente alimentada, logo cai, e a parte onde a ligadura estava é chamada de umbigo. Em muitos lugares, quando isso foi feito, o bebê foi mergulhado em água fria em todos os casos lavado , e às vezes com uma mistura de sal e água , a fim de fornecer uma maior firmeza à pele e constrangimento dos poros. O último processo foi envolver o corpo, para apoiar mecanicamente os músculos sensíveis até que adquirissem força suficiente para suportar o corpo. Mas, entre os selvagens, este último processo é totalmente negligenciado ou executado de forma muito superficial: e quanto menos for feito, melhor para a criança; pois esse tipo de compressão não natural impede muito a circulação do sangue, a pulsação do coração e a devida insuflação dos pulmões; a respiração, em muitos casos, torna-se opressiva pelo aperto dessas bandagens.