Verso João 12:6.   Não que HE cuidasse dos pobres  ] Deve haver uma ênfase particular na palavra  ele , como o evangelista estuda para mostrar o mais determinado ódio à sua conduta.
    E descubra o que foi colocado nele.  ] Ou melhor, como afirmam alguns críticos eminentes,  E roubou o que foi colocado nele . Este parece ser o significado adequado de εβαϚαζεν; e, neste sentido, é usado, João 20:15:  Se você o ROUBOU  - ει συ εβαϚασας αυτον. No mesmo sentido, a palavra é usada por Josephus, Ant. b. xii. c. 5, s 4; ao falar da pilhagem do templo por Antíoco, ele diz, Τα σκευη του Θεου βαϚασαι,  Ele levou , ou STOLE,  também os   vasos do Senhor . Veja também Ant. b. viii. c. 2, s. 2, onde a prostituta diz antes de Salomão, a respeito de seu filho, βαϚασασα δε τουμον εκ των γονατων προς αὑτην μεταφερει -  Ela STOLE away meu filho ![]() para fora do meu peito, e removeu para si mesma . E  Ibid . b. ix. c. 4, s. 5, falando dos dez leprosos que entraram no acampamento sírio, ele diz, descobrindo que os sírios fugiram,  Eles entraram no acampamento e   comia e bebia; e, tendo ROUBADO  (εβαϚασαν)  roupas e   muito ouro, eles os esconderam sem o acampamento . Veja as objeções a esta tradução respondidas por  Kypke , e a tradução em si justificada. Consulte também  Pearce  in loc.,  Wakefield, Toup . Em. anúncio  Suid . p. iii. p. 203. Se  roubar  não foi pretendido pelo evangelista, a própria palavra deve ser considerada supérflua; pois, quando somos informados de que ele tinha a  bolsa , não precisamos ser informados de que ele tinha o que estava  na  isso. Mas o apóstolo diz que ele era um  ladrão ; e como ele era um ladrão e tinha a bolsa  comum  em seu poder, ele  roubou  tanto quanto ele convenientemente poderia, sem se sujeitar à detecção. E, ao ver que a morte de Cristo estava próxima, ele desejou garantir uma provisão para si mesmo, antes de deixar a companhia dos apóstolos. Vejo que várias cópias da versão antiga do  Itala  entenderam a palavra neste sentido e, portanto, traduziram a palavra por  auferebat, exportabat - levou embora,   levou embora . Jerome, que professou  consertar  esta versão, tem neste lugar (assim como em muitos outros)  estragado  é, ao renderizar εβαϚαζεν, por  portabat .
 para fora do meu peito, e removeu para si mesma . E  Ibid . b. ix. c. 4, s. 5, falando dos dez leprosos que entraram no acampamento sírio, ele diz, descobrindo que os sírios fugiram,  Eles entraram no acampamento e   comia e bebia; e, tendo ROUBADO  (εβαϚασαν)  roupas e   muito ouro, eles os esconderam sem o acampamento . Veja as objeções a esta tradução respondidas por  Kypke , e a tradução em si justificada. Consulte também  Pearce  in loc.,  Wakefield, Toup . Em. anúncio  Suid . p. iii. p. 203. Se  roubar  não foi pretendido pelo evangelista, a própria palavra deve ser considerada supérflua; pois, quando somos informados de que ele tinha a  bolsa , não precisamos ser informados de que ele tinha o que estava  na  isso. Mas o apóstolo diz que ele era um  ladrão ; e como ele era um ladrão e tinha a bolsa  comum  em seu poder, ele  roubou  tanto quanto ele convenientemente poderia, sem se sujeitar à detecção. E, ao ver que a morte de Cristo estava próxima, ele desejou garantir uma provisão para si mesmo, antes de deixar a companhia dos apóstolos. Vejo que várias cópias da versão antiga do  Itala  entenderam a palavra neste sentido e, portanto, traduziram a palavra por  auferebat, exportabat - levou embora,   levou embora . Jerome, que professou  consertar  esta versão, tem neste lugar (assim como em muitos outros)  estragado  é, ao renderizar εβαϚαζεν, por  portabat .
  O γλωσσοκομον, que traduzimos  bolsa , significava originalmente a pequena caixa, ou bainha, na qual as línguas ou juncos usados para  tubos  foram carregados; e, portanto, é interpretado por  Pollux  em seu  Onomasticon ; e isso está de acordo com a etimologia da palavra. A palavra grega é usada em letras hebraicas pelos talmudistas para significar uma  bolsa, escritura, baú, cofre , c. Como nosso Senhor e seus discípulos viviam da caridade, uma bolsa ou alforje foi fornecida para carregar aquelas doações piedosas pelas quais eles foram sustentados. E Judas era mordomo e tesoureiro deste sagrado grupo.