Isaías 16:8

Nova Versão Internacional

"As lavouras de Hesbom estão murchas, como também as videiras de Sibma. Os governantes das nações pisotearam as melhores videiras, que antes chegavam até Jazar e estendiam-se para o deserto. Seus brotos espalhavam-se e chegavam ao mar."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Isaías 16:8?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Porque os campos de Hesbom definham, e a vinha de Sibmah: os senhores dos gentios quebraram as suas principais plantas, chegaram até Jazer, vagaram pelo deserto: os seus ramos estão estendidos, já passaram por cima do mar.

Os campos de Hesbom - campos de videira ( Deuteronômio 32:32 ).

A videira de Sibmah - perto de Hesbom; ou seja, definha A videira de Sibmah - perto de Hesbom; ou seja, definida

Os senhores dos gentios destruíram suas principais plantas - os príncipes pacíficos, os assírios, etc., que invadiram Moabe, destruíram suas videiras. Então Jeremias não está em lugar paralelo ( Jeremias 48:32 - Jeremias 48:33 ).

Maurer acha que as seguintes palavras ainda devem, antes, a tradução: "Sua (a videira de Sibmah) atira (os vinhos que antes foram obtidos) sobrepujou (por seu generoso sabor e potência) aos senhores das nações". Assim, 'quebrado com vinho' é usado em Isaías 28:1 , margem ( Gênesis 49:11 - Gênesis 49:12 ; Gênesis 49:22 ).

Assim, “its” significa quem. A videira de Sibmah definida, cujas principais plantas (hebraico, sªruwqeyhaa ( H8291 )); a saruwq ( H8291 ) vinhas mais escolhidas), usada anteriormente para dominar por seu vinho generoso os senhores moabitas das nações. Eu prefiro a versão em inglês.

Eles vieram (até) para Jazer. Para "eles" fornecer quais - as principais plantas, que chegaram até Jazer, 24 km de Heshbon.

Eles vagaram (através) pelo deserto - eles invadiram, com luxúria selvagem, o deserto da Arábia, abrangendo Moab.

Eles foram para o mar - o Mar Morto; ou então algum lago perto de Jazer, agora seco; em Jeremias 48:32 chamado mar de Jazer; mas veja a nota lá ( Salmos 80:8 - Salmos 80:11 ).

A videira era tão exuberante que se espalhava pela margem do mar, e chegava além dela até o outro lado. A grande extensão dessa região de trepadeiras luxuriantes aqui descrita contrasta tristemente com a desolação predita que os 'senhores pagos' causariam ao 'quebrar' e pisar tudo 'para baixo'.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

6-14 Aqueles que não serão aconselhados, não podem ser ajudados. Mais almas são arruinadas pelo orgulho do que por qualquer outro pecado. Além disso, os muito orgulhosos são geralmente muito apaixonados. Com as mentiras, muitos procuram obter a gratificação do orgulho e da paixão, mas não devem basear projetos orgulhosos e irados. Moab era famoso por campos e vinhedos; mas serão assolados pelo exército invasor. Deus logo pode transformar o riso em luto, e a alegria em peso. Em Deus, sempre nos regozijemos com santo triunfo; nas coisas terrenas, regozijemo-nos sempre com tremores sagrados. O profeta olha com preocupação as desolações de um país tão agradável; causa tristeza interior. Os falsos deuses de Moabe não podem ajudar; e o Deus de Israel, o único Deus verdadeiro, pode e fará bom o que ele falou. Diga a Moabe que sua ruína está muito próxima e prepare-se. As mais terríveis declarações da ira divina descobrem o caminho de fuga para aqueles que aceitam advertências. Não há escapatória, mas pela submissão ao Filho de Davi e nos dedicando a ele. E, finalmente, quando chegar o tempo designado, toda a glória, prosperidade e multidão dos iníquos perecerão.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Isaías 16:8. Languish - "Are put to shame"] Aqui, o texto de Jeremias nos deixa bastante uma perda, em um lugar que parece muito corrompido. A Septuaginta junta as duas últimas palavras deste versículo com o início do seguinte. Sua tradução é: και ουκ εντραπησῃ, τα πεδια Εσεβων. Para אך ach , eles devem ter lido al ; caso contrário, como vieram pelo negativo, que parece não pertencer a este lugar? Nem é fácil entender o resto sem uma pequena alteração, lendo, em vez de εντραπησῃ τα, εντραπησεται. Em uma palavra, a versão árabe tirada da Septuaginta , autoriza claramente esta leitura do Septuaginta , e sem o negativo; e é totalmente confirmado pelo MSS. Pachom . e I. D. II., que têm ambos εντραπησεται πεδια Εσεβων, sem o negativo; o que faz um excelente sentido e, eu acho, nos dá a verdadeira leitura do texto hebraico ; אך נכלמו שדמות חשבון ak nichlemu shadmoth cheshbon . Eles freqüentemente traduzem o verbo נכלם nichlam por εντρεπομαι. E נכלמו nichlemu responde perfeitamente bem a אמלל umlal , a palavra paralela na próxima linha. O MSS. variam na expressão da palavra נכאים nechaim , que não dá nenhum sentido tolerável neste lugar; lê-se נוכאים nochaim ; dois outros בכאים bechaim ; em outro, o כ caph está sobre uma faixa de duas letras; e o Vulgate em vez de ler מכותם mecotham, plagas suas . - EU.

Pelos homens de Kirhares gemereis. Para os campos de Heshbon são envergonhados. Este é o Bp. o sentido de Lowth da passagem.

Seus ramos estão esticados - "Seus ramos se estendem."] Por נטשו nitteshu , um MS. tem נגשו niggeshu ; o que talvez esteja certo. Compare Jeremias 48:32, que tem nesta parte da frase a palavra sinônima נגעו nagau .

O significado deste versículo é que os vinhos de Sibmah e Hesbom eram muito celebrados e em alta reputação com todos os grandes homens e príncipes daquela e dos países vizinhos; que se entregaram até mesmo à intemperança no uso deles. De modo que suas vinhas eram tão solicitadas, que não apenas para serem propagadas por todo o país de Moabe até o mar de Sodoma, mas para que descendentes delas fossem enviadas para países estrangeiros, mesmo além do mar.

הלמו halemu, derrubado, demolido; que é dominado, intoxicado. Os bêbados de Efraim são chamados pelo profeta, Isaías 28:1, הלומי יין halumey yayin, bebedores de vinho. Veja Schultens em Provérbios 23:25. Grotius, falando do vinho mareótico, diz dele,

Pharios quae fregit noxia reges. CYNEG. 312.