Isaías 16:9

Nova Versão Internacional

"Por isso eu choro, como Jazar chora, por causa das videiras de Sibma. Hesbom, Eleale, com minhas lágrimas eu as encharco! Pois não se ouvem mais os gritos de alegria por seus frutos e por suas colheitas."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Isaías 16:9?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Por isso lamentarei com o pranto de Jazer, a videira de Sibmah: com as minhas lágrimas te regarei, ó Hesbom, e Elealeh: por causa da aclamação pelos teus frutos de verão e pela tua colheita caiu.

vou lamentar - por sua desolação, embora pertenço a outra nação (nota, Isaías 15:5 ).

Com o choro do Jazer - enquanto o Jazer chora.

Caiu os gritos pelas tuas frutas do verão e pelas tuas colheitas - as tuas alegres gritos de safra e colheita cessaram. Em vez disso, como os caldeus, a vulgata, a siríaca e a Septuaginta virtualmente 'nas tuas frutas do verão (hebraico, literalmente, verões) e nas tuas colheitas, os gritos (gritos de batalha e gritos de pisoteadores devastadores), em vez dos gritos alegres dos caçadores de uvas, normalmente na safra) caíram' ( Isaías 16:10 ; Jeremias 25:30 ; Jeremias 51:14 ).

Na passagem paralela ( Jeremias 48:32 ), as palavras expressam beneficiaram o mesmo sentido - "o spoiler caiu sobre as tuas frutas do verão".

Comentário Bíblico de Matthew Henry

6-14 Aqueles que não serão aconselhados, não podem ser ajudados. Mais almas são arruinadas pelo orgulho do que por qualquer outro pecado. Além disso, os muito orgulhosos são geralmente muito apaixonados. Com as mentiras, muitos procuram obter a gratificação do orgulho e da paixão, mas não devem basear projetos orgulhosos e irados. Moab era famoso por campos e vinhedos; mas serão assolados pelo exército invasor. Deus logo pode transformar o riso em luto, e a alegria em peso. Em Deus, sempre nos regozijemos com santo triunfo; nas coisas terrenas, regozijemo-nos sempre com tremores sagrados. O profeta olha com preocupação as desolações de um país tão agradável; causa tristeza interior. Os falsos deuses de Moabe não podem ajudar; e o Deus de Israel, o único Deus verdadeiro, pode e fará bom o que ele falou. Diga a Moabe que sua ruína está muito próxima e prepare-se. As mais terríveis declarações da ira divina descobrem o caminho de fuga para aqueles que aceitam advertências. Não há escapatória, mas pela submissão ao Filho de Davi e nos dedicando a ele. E, finalmente, quando chegar o tempo designado, toda a glória, prosperidade e multidão dos iníquos perecerão.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Isaías 16:9. Com o choro - "Como com o choro"] Por בבכי bibechi , um MS. lê בכי bechi . Em Jeremias 48:32, é מבכי mibbechi . A Septuaginta leu כבכי kibeki, como com choro , que sigo.

Pelos teus frutos de verão e pela tua colheita caída - "E na tua vindima o destruidor caiu. "] ועל קצירך הידד נפל vitela ketsirech heidad naphal . Nessas poucas palavras, há dois grandes erros, que o texto de Jeremias 48:32 corrige. Para קצירך ketsirech , tem בצירך betsirech ; e para הידד heidad , שדד shoded; ambas as correções que o Chaldee neste lugar confirma. Quanto ao primeiro,

"Hesebon e Eleale, e

O vale florido de Sibmah, coberto com vinhas, "

nunca foram celebrados por suas colheitas ; foi o vintage que sofreu com a irrupção do inimigo; e então leia a Septuaginta e Siríaco . הידד heidad é a ruidosa aclamação dos pisadores das uvas. E veja que sentido isso faz na tradução literal do Vulgate : super messem tuam vox calcantium irruit ," sobre a tua colheita a voz dos pisadores se precipita. " A leitura em Jeremias 48:32 está certa, שדד נפל naphal detonado , "o destruidor caiu." O grito dos pisadores não chega até o próximo versículo; em que o texto de Isaías, por sua vez, corrige o de Jeremias, Jeremias 48:33, onde em vez do primeiro הידד heidad ," o grito, "devemos sem dúvida ler, como aqui, הדרך haddorech ," o treader. "