Isaías 2:2

Nova Versão Internacional

"Nos últimos dias o monte do templo do Senhor será estabelecido como o principal; será elevado acima das colinas, e todas as nações correrão para ele."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Isaías 2:2?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E acontecerá nos últimos dias que o monte da casa do Senhor se firmará no cume dos montes e se elevará acima dos outeiros; e todas as nações fluirão para ele.

Nos últimos dias – ou seja, do Messias; especialmente os dias ainda por vir, aos quais toda a profecia se apressa, quando "a casa do Deus de Jacó", ou seja, em Jerusalém, será o centro para o qual as nações convertidas se reunirão ( Ezequiel 17:23 Ezequiel 17:23 Lucas Lucas 2:31 - Lucas 2:32 ; Atos 1:6 - Atos 1:7 ), onde 'o reino' de Israel é considerado certo e o tempo sozinho incerto ( Salmos 68:15 - Salmos 68:16 ; Salmos 72:8 ; Salmos 72:11 ).

O mesmo que Miquéias 4:1 . Como a passagem em Miquéias está mais conectada com o contexto anterior do que aqui, Isaías parece ter extraído de Miquéias, e não vice-versa.

O monte da casa do Senhor será previsto no topo das montanhas - o templo no monte Moriah: tipo de evangelho, começando em Jerusalém, e, como um objeto situado na colina mais alta, tão visível que todas as nações são atraídas por ela.

Todas as nações fluirão para ele - como uma corrente ampla ( Isaías 66:12 ).

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-9 O chamado dos gentios, a propagação do evangelho e a pregação muito mais extensa ainda por vir são preditos. Que os cristãos se fortaleçam e se apoiem. É Deus quem ensina seu povo, por sua palavra e Espírito. Cristo promove a paz, assim como a santidade. Se todos os homens fossem cristãos de verdade, não poderia haver guerra; mas nada que responda a essas expressões ainda ocorreu na terra. O que quer que os outros façam, vamos andar à luz desta paz. Lembremos que, quando a verdadeira religião floresce, os homens se deleitam em ir à casa do Senhor e em instar os outros a acompanhá-los. Estão em perigo aqueles que se agradam de estranhos a Deus; pois logo aprendemos a seguir os caminhos das pessoas cuja companhia mantemos. Não é ter prata e ouro, cavalos e carros, que desagrada a Deus, mas depende deles, como se não pudéssemos estar seguros, fáceis e felizes sem eles, e não podíamos deixar de estar com eles. O pecado é uma desgraça para os mais pobres e os mais baixos. E embora as terras chamadas cristãs não sejam cheias de ídolos, no sentido literal, elas não são cheias de riquezas idolatradas? e não estão os homens tão ocupados com seus ganhos e indulgências, que o Senhor, suas verdades e preceitos são esquecidos ou desprezados?

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Isaías 2:2. Nos últimos dias - "Nos últimos dias"] "Onde quer que estejam os últimos dias mencionado nas Escrituras, os dias do Messias são sempre significados ", diz Kimchi neste lugar: e, em relação a este lugar, nada pode ser mais claro e certo. E a a montanha da casa do Senhor , diz o mesmo autor, é o Monte Moriah , sobre a qual o templo foi construído. O profeta Miquéias, Miquéias 4:1-4, repetiu esta profecia do estabelecimento do reino de Cristo e de seu progresso para a universalidade e perfeição, nas mesmas palavras, com pouca e quase nenhuma variação material: pois como ele não começou a profetizar até a época de Jotão, e esta parece ser uma das primeiras profecias de Isaías, suponho que Miquéias a tenha tirado daí. As variações, como disse, não têm grande importância.

Isaías 2:2. הוא hu, depois de ונשא venissa , uma palavra com alguma ênfase pode ser fornecida por Miquéias, se deixada de lado em Isaías. Um antigo MS. tem aqui na margem. Da mesma forma, foi perdido em Isaías 53:4, (veja a nota sobre o local, Isaías 53:4) ​​e em Salmos 22:29, onde é fornecido pela Siríaca e Septuaginta . Em vez de כל הגוים col haggoyim, todas as nações , Micah tem apenas עמים ammim, povos ; onde o Siríaco tem כל עמים col ammim, todas as pessoas , como provavelmente deveria ser .

Isaías 2:3. Para o segundo אל el , leia ואל veel , dezessete MSS., Um dos meus , antigo, duas edições, a Septuaginta, Vulgata, Siríaco, Caldeu , e assim Micah , Miquéias 4:2.

Isaías 2:4. Micah adiciona עד רחק ad rachok, longe de , que o Siríaco também lê neste paralelo lugar de Isaías. Também deve ser observado que Miquéias melhorou a passagem adicionando um verso, ou frase, para imagens e expressões dignas até da elegância de Isaías: -

"E eles se sentarão cada homem debaixo de sua videira,

E debaixo de sua figueira, e ninguém os amedrontará:

Pois a boca de JEOVÁ, Deus dos Exércitos, o disse. "

A descrição de uma paz bem estabelecida, pela imagem de "transformar suas espadas em arados e suas lanças em podadeiras", é muito poética. Os poetas romanos empregaram a mesma imagem, Marcial , xiv. 34. "Falx ex ense."

"Pax me certa ducis placidos curvavit in usus:

Agricolae nunc sum; militis ante fui. "

"A doce paz me transformou. Eu já fui propriedade do soldado e agora sou propriedade do lavrador."

O profeta Joel, Joel 3:10, inverteu-o e aplicou-o à guerra que prevalece sobre a paz: -

"Transforme suas relhas de arado em espadas,

E seus ganchos de poda em lanças. "

E assim também os poetas romanos: -

________________ Non ullus aratro

Dignus honos: esqualent abductis arva colonis,

Et curvae rigidum falces conflantur in ensem.

Virg ., Georg. Eu. 506.

"A agricultura agora não tem honra: os lavradores sendo levados para as guerras, os campos estão cobertos de ervas daninhas e as foices tortas são transformadas em espadas."

Bella diu tenuere viros: erat aptior ensis

Vomere: cedebat taurus arator equo

Sarcula cessabant; versique em pila ligones;

Factaque de rastri pondere cassis erat.

Ovídio, rápido. Eu. 697.

"A guerra durou muito, e a espada é preferida ao arado. O touro deu lugar ao cavalo de guerra; os ganchos de arrancar as ervas daninhas às lanças; e os alfinetes foram transformados em capacetes."

O profeta Ezequiel, Ezequiel 17:22-24, pré-significou o mesmo grande evento com igual clareza, embora de uma forma mais obscura, em uma alegoria; de uma imagem, sugerida pela primeira parte da profecia, felizmente apresentada e bem seguida: -

"Assim diz o Senhor JEOVÁ:

Eu mesmo tirarei do broto do alto cedro,

Mesmo um tenro rebento do topo de seus rebentos

Arrancar:

E eu mesmo vou plantá-lo no alto de uma montanha e

eminente.

No alto monte de Israel o plantarei;

E ele deve exaltar o seu ramo, e dar frutos,

E se tornará um cedro majestoso:

E debaixo dela habitarão todas as aves de todas as asas;

Na sombra de seus ramos habitarão:

E todas as árvores do campo saberão,

Que EU JEOVÁ derrubei a árvore alta;

Exaltou a árvore baixa;

Secou a árvore verde;

E fizeram a árvore seca florescer:

EU JEOVÁ o disse e o farei. "

A palavra ונתתי venathatti , nesta passagem, Ezequiel 17:22, como a frase está agora, parece incapaz de sendo reduzido a qualquer construção ou sentido adequado. Nenhuma das versões antigas o reconhece, exceto Theodotion e o Vulgate ; e todos, exceto o último, variam muito da leitura atual desta cláusula. correção de Houbigant da passagem, lendo em vez de ונתתי venathatti , ויונקת veyoneketh e um tenro rebento - que não é muito diferente dele, talvez melhor ויונק veyonek , com o qual o adjetivo רך rach concordarei sem alteração - é engenhoso e provável; e eu o adotei na tradução acima. - EU.