Isaías 53:3

Nova Versão Internacional

"Foi desprezado e rejeitado pelos homens, um homem de tristeza e familiarizado com o sofrimento. Como alguém de quem os homens escondem o rosto, foi desprezado, e nós não o tínhamos em estima."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Isaías 53:3?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Ele é desprezado e rejeitado pelos homens; homem de dores e experimentado no sofrimento; e escondemos dele, por assim dizer, o nosso rosto; ele foi desprezado e não o estimamos.

Ele é ... rejeitado pelos homens - `abandonado pelos homens" (Gesenius). 'Mais abjeto dos homens.' Chadal ( H2310 ) 'iyshiym ( H376 ) - literalmente, 'Ele (é aquele que) cessa dos homens; "i: por exemplo, ele não é mais considerado homem (Hengstenberg).

Nota: Isaías 52:14 ; Isaías 49:7 .)

Um homem de dores - ou seja: cuja característica distintiva era a tristeza.

E conheça com - como associado; familiar pelo contato constante com.

Luto - literalmente, doença; figurativo para todos os tipos de calamidade. Portanto, "machucar" é usado em Jeremias 6:14 . A hanseníase representou especialmente isso, sendo um julgamento direto de Deus. É notável que Jesus não seja mencionado como tendo sofrido alguma doença

E nós nos escondemos como se fossem (nossos) rostos - antes, como alguém que faz os homens esconderem seus rostos Dele (em aversão) (Maurer). Mas kªmacteer ( H4564 ) significa que não, causar a ocultar, mas causar a ocultação ocultação. Ou, 'Ele era como um esconderijo do rosto diante dele'; 'como alguém diante de quem é a cobertura do rosto;' diante de quem alguém cobre o rosto com nojo (Gesenius).

A Septuaginta, Vulgata, Árabe e Caldáico tomam o hebraico, mimmennu, como 'de nós'. 'Ele era como alguém que esconde o seu rosto de nós;' como leproso ou afetado por uma doença repugnante ( Levítico 13:45 ). Mas uma cláusula paralela que se segue favorecendo a versão em inglês. Nós - o profeta se identifica com os judeus. Veja a visão de Horsley (observe Isaías 53:1 ).

Não o estimamos - desprezo negativo: as palavras anteriores expressam positivas.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-3 Em nenhum lugar em todo o Antigo Testamento é tão clara e plenamente profetizado que Cristo deve sofrer e depois entrar em sua glória, como neste capítulo. Mas até hoje poucos discernem, ou reconhecerão, esse poder divino que acompanha a palavra. O relato autêntico e mais importante da salvação dos pecadores, através do Filho de Deus, é desconsiderado. As baixas condições a que ele se submeteu e sua aparência no mundo não eram agradáveis ​​às idéias que os judeus haviam formado sobre o Messias. Era esperado que ele aparecesse com pompa; em vez disso, ele cresceu como uma planta, silenciosa e insensivelmente. Ele não tinha nada da glória que alguém pudesse pensar em encontrar com ele. Toda a sua vida não foi apenas humilde quanto à condição externa, mas também triste. Sendo feito pecado por nós, ele sofreu a sentença à qual o pecado havia nos exposto. Os corações carnais não veem nada no Senhor Jesus que desejem interesse nele. Ai! por quantos ele ainda é desprezado em seu povo, e rejeitado quanto à sua doutrina e autoridade!

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Isaías 53:3. Familiarizado com o luto ] Para וידוע vidua, familiarizado com luto , oito MSS. e uma edição tem וירע veyada e sabendo luto ; a Septuaginta, Siríaca e Vulgate leia ויודע veyodea .

Nós escondemos nossos rostos dele - "Como alguém que esconde seu rosto de us "] Para וכמסתר uchemaster, quatro MSS. ( dois antigos) têm וכמסתיר uchemastir , um MS. ומסתיר umastir . Para פנים panim, dois MSS. ter פניו panaiv ; o mesmo ocorre com a Septuaginta e a Vulgate . Os enlutados cobriram a parte inferior de seus rostos e suas cabeças, 2 Samuel 15:30; Ezequiel 29:17; e os leprosos eram ordenados pela lei, Levítico 13:45, a cobrir o lábio superior. A partir dessa circunstância, parece que a Vulgata, Aquila, Symmachus e os comentaristas judeus tomaram a palavra נגוע nagua, ferido , no próximo versículo, significando afetado pela lepra : εν αφῃ οντα, Sym .; αφημενον, Aq .; leprosum, Vulg . Então, meu antigo MS. Bíblia. Vou inserir a passagem inteira como curiosa: -

Não há schap para ele, ne fairnesse,

E nós o vimos, e ele não era sigte,

E nós desejamos que ele seja liberado; e o último dos homens:

Homem de souaris e enfermidade para escrever;

E ele escondeu sua alegria e desprezo;

Onde vamos defini-lo:

Verili nosso seeknesse he toke e nossa sorewis he bair,

E nós o consideramos leproso e ferido por Deus e manso;

O primeiro ferido é por nossa maldade,

Defoulid é para nosso hidous giltis

A disciplina de nosso pese sobre ele,

E com sua ferida wanne, nós ben helid.