João 1:9

King James Atualizada

"A Palavra é a luz verdadeira que, vinda ao mundo, ilumina a toda a humanidade."

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de João 1:9?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Essa foi a verdadeira Luz, que ilumina todo homem que vem ao mundo.

Essa era a verdadeira Luz, que iluminava todo homem que vem ao mundo. Portanto, certamente esse versículo pode ser traduzido (com a maioria dos Pais e da Vulgata; e dos modernos, com Lutero, Erasmo, Calvino, Beza, Bengel, Meyer, Van Osterzee). Mas "vir ao mundo", além de ser um tanto supérfluo, é nas Escrituras uma descrição bastante incomum de "todo homem". [Também foi apresentado - e a observação tem grande força - que o artigo ton ( G3588 ) nesse caso deveria ser inserido antes de erchomenon ( G2064 )], por outro lado, de todas as questões de Cristo de nossos evangelistas, nenhuma é mais familiar do que a Sua "vinda ao mundo".

Veja João 3:19 ; João 6:14 ; João 12:46 ; João 18:37 ; e compare 1 João 4:9 ; 1 Timóteo 1:15 , etc.

Nesta visão das palavras, o sentido será: 'Essa foi a verdadeira Luz que, vindo ao mundo, ilumina todo homem', ou se tornou "A luz do mundo." , Ewald, Alford, Webster e Wilkinson.] Se esse é o significado do evangelista, ele carrega lindamente sua linha de pensamento em João 1:4 - João 1:5 : qd, 'A vida era a luz dos homens; e embora os homens resistissem a ela quando ela brilhava antes pouco da Encarnação e ainda quando ela veio ao mundo (pela suposição pessoal de carne, prevista a ser mencionada), ela provou ser a única Luz toda iluminada. '

Comentário Bíblico de Matthew Henry

6-14 João Batista testemunhou a respeito de Jesus. Nada mostra mais plenamente a escuridão da mente dos homens do que quando a Luz apareceu, era preciso uma testemunha para chamar a atenção. Cristo era a verdadeira luz; aquela grande Luz que merece ser chamada assim. Por seu Espírito e graça, ele ilumina tudo o que é iluminado para a salvação; e aqueles que não são iluminados por ele perecem nas trevas. Cristo estava no mundo quando ele levou nossa natureza sobre ele e habitou entre nós. O Filho do Altíssimo esteve aqui neste mundo inferior. Ele estava no mundo, mas não disso. Ele veio para salvar um mundo perdido, porque era um mundo de sua própria autoria. No entanto, o mundo não o conhecia. Quando ele vier como juiz, o mundo o conhecerá. Muitos dizem que são de Cristo, mas não o recebem, porque não se separam de seus pecados, nem o fazem reinar sobre eles. Todos os filhos de Deus nascem de novo. Este novo nascimento é através da palavra de Deus como o meio, e pelo Espírito de Deus como o Autor. Pela sua presença divina, Cristo sempre esteve no mundo. Mas agora que a plenitude dos tempos havia chegado, ele era, de outra maneira, Deus manifestado na carne. Mas observe os raios de sua glória divina, que disparavam através deste véu de carne. Os homens descobrem suas fraquezas para os mais familiarizados com eles, mas não era assim com Cristo; os mais íntimos dele viram a maior parte de sua glória. Embora ele estivesse na forma de um servo, quanto às circunstâncias exteriores, ainda assim, em relação às graças, sua forma era como o Filho de Deus. Sua glória divina apareceu na santidade de sua doutrina e em seus milagres. Ele era cheio de graça, totalmente aceitável ao seu Pai, portanto qualificado para implorar por nós; e cheio de verdade, plenamente consciente das coisas que ele deveria revelar.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso João 1:9. Que ilumina cada homem ] Como Cristo é a Fonte e Fonte de toda a sabedoria, assim todos a sabedoria que está no homem vem dele ; o intelecto humano é um raio de seu brilho; e a própria razão brota deste Logos, a razão eterna. Alguns dos rabinos mais eminentes entendem Isaías 60:1, Levante-se e brilhe, pois a tua LUZ chegou , de o Messias que iluminaria Israel, e que, eles acreditam, foi referido nessa palavra, Gênesis 1:3, E Deus disse: haja LUZ; e havia luz . Deixe um Messias ser fornecido; e um Messias foi providenciado. Consulte Schoettgen .

Isso vem ao mundo. ] Ou, vindo para o mundo - ερχομενον εις τον κοσμον: uma frase comum entre os rabinos, para expressar todo ser humano . Como a criatura humana vê a luz do mundo assim que nasce, da qual foi excluída enquanto estava no ventre de seus pais; da mesma maneira, esta luz celestial brilha na alma de cada homem, para convencer do pecado, da justiça e do julgamento; e é por meio dessa luz, que nenhum homem traz ao mundo com ele, mas que Cristo misericordiosamente dá a ele ao entrar nele, que o que é denominado consciência entre os homens é produzido. Nenhum homem poderia discernir o bem do mal, não fosse por esta luz assim restaurada de forma sobrenatural e graciosamente. Havia muita luz na lei, mas ela brilhou apenas sobre os judeus; mas a luz superior do Evangelho deve ser difundida sobre a face de toda a terra.

O que se segue não apenas prova o que é afirmado neste versículo, mas também é uma excelente ilustração disso.

O GAYATRI, ou versículo mais sagrado dos VEDAS, ou seja, as antigas Escrituras Hindus.

"Adoremos a supremacia de aquele Sol divino, a Divindade que ilumina tudo, que recria tudo; de quem todos procedem; para quem todos devem retornar; a quem invocamos para direcionar nossos entendimentos corretamente, em nosso progresso em direção ao seu assento sagrado. "

O antigo comentário.

"O que o sol e a luz são para este mundo visível, que são o supremo bem e verdade para o universo intelectual e invisível; e, como nossos olhos corporais têm uma percepção distinta de objetos iluminados pelo sol, assim nossas almas adquirem certo conhecimento meditando sobre a luz da verdade, que emana do Ser dos seres; que é o luz pela qual somente nossas mentes podem ser direcionadas no caminho da bem-aventurança. " Sir Wm. Trabalhos de Jones, vol. vi. p. 417.

Sir William observa que a palavra original Bhargas , que ele traduz Divindade , consiste em três consoantes , e é derivado de bha , para brilhar; ram , para se deliciar; e gam , para mover: - o Ser que é a luz , a fonte de felicidade e a energia que permeia que permeia tudo.