João 4:37

Nova Versão Internacional

"Assim é verdadeiro o ditado: ‘Um semeia, e outro colhe’."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de João 4:37?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E aqui está a verdade: um semeia e outro colhe.

E aqui está o ditado verdadeiro: Um semeia, e outro colhe. Como nosso Senhor não podia significar que apenas o ceifador, e não o esgoto, recebia "salários, "no sentido de recompensa pessoal por seu trabalho, o" salário "aqui não pode ser outro senão a alegria de ter essa colheita para reunir - a alegria de “colher frutos para a vida eterna”. A questão abençoada de toda a reunião é o interesse do semeador e do ceifador; não é mais fruto da última operação do que da primeira; e assim como não pode haver colheita sem semeadura anterior, o mesmo acontece com os servos de Cristo, a quem é atribuído a agradável tarefa de meramente colher a colheita espiritual, nenhum trabalho a fazer e nenhuma alegria a provar,

A alegria, portanto, da grande festa da colheita será uma alegria comum de todos os que participaram da obra desde a primeira operação até a última. (Consulte Deuteronômio 16:11 ; Deuteronômio 16:14 ; Salmos 126:6 ; Isaías 9:3 ).

Comentário Bíblico de Matthew Henry

27-42 Os discípulos se perguntavam que Cristo falava assim com um samaritano. No entanto, eles sabiam que era por alguma boa razão e por algum bom fim. Assim, quando ocorrem dificuldades particulares na palavra e providência de Deus, é bom satisfazer a nós mesmos que tudo está bem que Jesus Cristo diz e faz. Duas coisas afetaram a mulher. A extensão de seu conhecimento. Cristo conhece todos os pensamentos, palavras e ações de todos os filhos dos homens. E o poder da sua palavra. Ele contou seus pecados secretos com poder. Se apegasse àquela parte do discurso de Cristo, muitos pensariam que ela teria mais vergonha de repetir; mas o conhecimento de Cristo, para o qual somos guiados pela convicção do pecado, provavelmente será sólido e salvador. Eles vieram até ele: quem quiser conhecer a Cristo, deve encontrá-lo onde ele registra seu nome. Nosso Mestre nos deixou um exemplo, para que possamos aprender a fazer a vontade de Deus como ele fez; com diligência, como aqueles que fazem dele um negócio; com deleite e prazer nele. Cristo compara sua obra à colheita. A colheita é designada e procurada antes de ela chegar; o mesmo aconteceu com o evangelho. Tempo de colheita é tempo ocupado; tudo deve estar no trabalho. O tempo de colheita é pouco, e o trabalho de colheita deve ser feito então, ou não; portanto, o tempo do evangelho é uma estação que, se passado, não pode ser lembrada. Deus às vezes usa instrumentos muito fracos e improváveis ​​para começar e realizar um bom trabalho. Nosso Salvador, ensinando uma pobre mulher, espalhou conhecimento por uma cidade inteira. Bem-aventurados os que não se ofendem com Cristo. Os que são ensinados por Deus estão realmente desejosos de aprender mais. Acrescenta muito ao louvor de nosso amor a Cristo e à sua palavra, se vencer preconceitos. A fé deles cresceu. Na questão disso, eles acreditavam que ele era o Salvador, não apenas dos judeus, mas do mundo. Na certeza disso: sabemos que este é realmente o Cristo. E no fundo disso, pois nós o ouvimos.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Versículo 37. Aqui está o ditado verdadeiro, Um semeia e outro reaparece. ] Ou, Um é o semeador e outro é o ceifeiro . No que diz respeito a você , deste negócio, este provérbio é verdadeiro- Um é o semeador , c., pois eu os enviei para colher, pregar meu Evangelho e ganhar conversos, onde vocês não trabalharam - não plantaram as primeiras sementes de vida eterna. Outros trabalharam os patriarcas e profetas , e vocês entraram nos frutos de seus trabalhos. Eles anunciaram o Messias que havia de vir, e a expectativa do povo foi animada, e eles ansiavam por sua aparição, mas foram reunidos a seus pais antes que pudessem ver o fruto de seu trabalho. Você veio para dizer ao povo que o reino de Deus está entre eles e que Deus visitou seu povo.

O provérbio que nosso Senhor menciona acima foi tirado do que normalmente acontece no curso da providência divina, onde alguém se esforça muito para obter aquilo de que outro colhe o benefício. Veja exemplos deste provérbio, Levítico 26:16: Semearás a tua semente em vão, porque os teus inimigos a comerão . Miquéias 6:15: Semearás, mas não colherás; você deve pisar nas azeitonas, mas não te ungir com o óleo . Veja também Oséias 7:9. Os gregos tinham o mesmo provérbio: Αλλοι μεν σπερουσι, αλλοι δ'αν αμησονται. Os latinos também: Aliis leporem excitasti . Você bateu no arbusto e outro encontrou a lebre . Veja os famosos versos de Virgílio começando com, Sic vos non vobis , em que as aves , as ovelhas , as abelhas e os bois , são elegantemente apresentados como ilustrações da propriedade do provérbio.

Sic vos non vobis nidificatis aves.

Sic vos non vobis vellera fertis oves.

Macacos Sic vos non vobis mellificatis.

Sic vos non vobis fertis aratra boves.

Então vocês, pássaros , possuidores de habilidades maravilhosas,

Não construam por si mesmos o curioso ninho.

Então vocês, ovelhas , que vagam pelo campo verdejante,

Não para vocês mesmos, suas peles nevadas rendem,

Então vocês, abelhas , que todas as flores exploram,

Não para vocês acumulem o estoque honied.

Então você, paciente vacas , habituado a trabalhar,

Não subjuguem por si mesmos o solo teimoso!

O bispo Pearce dá a este texto uma mudança notável. O versículo que ele traduz assim: Eu te mandei embora, para que pudesses colher aquilo em que vocês não trabalharam ; ou seja, não o enviei à cidade (João 4:8) apenas para este fim, para que pudessem comprar carne; mas eu o mandei embora principalmente com esta intenção, que pudesse haver uma colheita para você fazer quando voltasse; embora você não semeou nenhuma semente, e não concedeu nenhum trabalho para esse propósito. Enquanto você estava fora, semeei a semente espiritual no coração de uma mulher samaritana; e ela se foi, e está prestes a retornar com muitos de sua cidade, que ela fez acreditar, (João 4:39.) Estes, e muitos mais que acreditará ao ouvir minha doutrina, (João 4:41,) tudo será uma colheita decorrente do semente que eu semeei em sua ausência e na qual, portanto, vocês não trabalharam . Ele acrescenta ainda que o grego θεριζειν significa του θεριζειν, e tais expressões são frequentemente usadas para significar, não o fim e projetar , mas apenas o evento . Comentário de Pearce.