Jó 2:3

Nova Versão Internacional

"Disse então o Senhor a Satanás: "Reparou em meu servo Jó? Não há ninguém na terra como ele, irrepreensível, íntegro, homem que teme a Deus e evita o mal. Ele se mantém íntegro, apesar de você me haver instigado contra ele para arruiná-lo sem motivo"."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Jó 2:3?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E o Senhor disse a Satanás: Consideraste meu servo Jó, que não há ninguém como ele na terra, homem perfeito e reto, que teme a Deus e evita o mal? e ainda assim ele mantém firme a sua integridade, embora tu me tenhas movido contra ele, para destruí-lo sem causa.

Integridade - literalmente, integridade [ tumaatow ( H8538 )], tão 'perfeita', outra forma de a mesma palavra hebraica ( Jó 1:1 ).

Movido ... contra - (então 1 Samuel 26:19 ; cf. 1 Crônicas 21:1 com 2 Samuel 24:1 ).

Destrua , [ baala` ( H1104 )] - 'engolir', arruiná-lo em respeito às suas posses terrenas (cf. Provérbios 1:12 ).

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Jó 2:3. Para destruí-lo sem justa causa. ] Tu desejas que eu te permitisse destruir um homem cuja os pecados não exigiram um julgamento tão pesado. Este parece ser o significado desta frase. A palavra original, לבלעו leballeo , significa engolir ou devorar ; e esta palavra São Pedro não tinha dúvidas em vista no lugar citado no versículo 7 do capítulo anterior: Jó 1:7 " Seu adversário, o diabo anda como um leão que ruge, procurando quem ele pode DEVOUR ; ζητων, τινα καταπιῃ, procurando quem ele pode ENGOLIR ou DEGOLAR . 1 Pedro 5:8.