Josué 7:6

King James Atualizada

"Então Josué, com as demais autoridades de Israel, rasgou suas vestes, prostrou-se com a face rente ao chão, diante da Arca de Yahweh e ali permaneceu em humilhação até o cair da tarde."

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de Josué 7:6?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E Josué rasgou as suas vestes, e prostrou-se com o rosto em terra diante da arca do Senhor até a tarde, ele e os anciãos de Israel, e deitaram pó sobre as suas cabeças. Josué alugou suas roupas e caiu... diante da arca... ele e os anciãos , [ lipneey ( H6440 ) 'ªrown ( H727 )] - antes ou em direção à arca.

Pela circunstância de Deus ser representada como morada entre os querubins sobre a arca da aliança, e manifestar Sua glória em circunstâncias extraordinárias em uma forma externa visível (cf. Levítico 9:24 ; Levítico 16:2 ; 1 Samuel 4:4 ; 1 Crônicas 13:6 ; Salmos 80:2 ), a arca às vezes era designada "o escabelo" de Deus ( 1 Crônicas 28:2 ; Salmos 99:5 ; Salmos 132:7 ; Lamentações 2:1 ); de onde as orações em perigo, bem como agradecimentos pela libertação, foram oferecidos diante da arca da aliança (cf.

2 Samuel 15:32 ; 1 Reis 3:15 : ver este Hengstenberg, 'Cristologia', vol. 2: pág. 387). É evidente, a partir desses sinais de humilhação e tristeza, que um jejum solene foi observado nessa ocasião. Muitos pensam que a linguagem da oração de Josué é para saborear a enfermidade humana e para estar desejando nessa reverência e submissão que ele desvia a Deus.

Mas, apesar de aparentemente respirar um espírito de ousada reclamação e reclamação, foi na realidade a efusão de uma mente profundamente humilhada e aflita, expressando sua crença de que Deus não poderia, depois de ter milagrosamente levado Seu povo sobre o Jordão para a terra prometida , fingem destruí-los, expô-los aos insultos de seus inimigos triunfantes e recriminar Seu próprio nome por inconstância ou crueldade com Seu povo, ou incapacidade de resistir a seus inimigos. Incapaz de entender a causa da calamidade atual, ele possuía a mão de Deus.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

6-9 A preocupação de Josué pela honra de Deus, mais do que pelo destino de Israel, era a linguagem do Espírito de adoção. Ele implorou a Deus. Ele lamenta a derrota deles, pois temia que isso refletisse na sabedoria e no poder de Deus, em sua bondade e fidelidade. A qualquer momento, não podemos pedir um apelo melhor do que isso, Senhor, o que você fará pelo seu grande nome? Que Deus seja glorificado em todos e depois receba toda a sua vontade.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Josué 7:6. Josué alugou suas roupas, c. ] Não foi em conseqüência deste ligeiro desconforto, simplesmente considerado em si mesmo, que Joshua colocou esse negócio muito a sério, mas

1. Porque as pessoas derreteram e se tornaram como água , e havia pouca esperança de que eles se opusessem ao inimigo; e

2. Porque essa derrota evidentemente mostrou que Deus havia virado sua mão contra eles. Se não fosse assim, seus inimigos não teriam prevalecido.

Ponha poeira em suas cabeças. ] Rasgando as roupas , batendo no seio, arrancando o cabelo, colocando poeira na cabeça e caindo prostrado , eram as marcas usuais de profunda aflição e sofrimento. A maioria das nações expressou sua tristeza de maneira semelhante. O exemplo da família angustiada do Rei Latinus , tão afetuosamente parente de Virgílio, pode ser citado como ilustração de muitas passagens na história dos patriarcas, profetas, apóstolos , c.

Regina ut testis venientem prospicit hostem __

Purpureos moritura manu discindit amictus__

Filia prima manu flavos Lavinia crines,

Et roseas laniata genas .__

. . . . . . It scissa veste Latinus __

Canitiem immundo perfusam pulvere turpans.

AEn. lib. xii., ver. 594.

"A rainha, que viu os inimigos invadirem a cidade,

E marcas em cima de casas em chamas,

Ela delira contra os deuses, ela bate no peito,

E lágrimas , com ambas as mãos, o colete roxo.

A triste Lavinia rasga seu cabelo amarelo ,

E bochechas rosadas o resto dela compartilha.

Latinus rasga suas roupas enquanto caminha,

Tanto para suas desgraças públicas como privadas;

Com sujeira, sua venerável barba mancha,

E a poeira sórdida deforma seus cabelos prateados . "

DRYDEN.