Números 22:6

Nova Versão Internacional

"Venha agora lançar uma maldição contra ele, pois é forte demais para mim. Talvez então eu tenha condições de derrotá-lo e de expulsá-lo da terra. Pois sei que quem você abençoa é abençoado, e quem você amaldiçoa é amaldiçoado"."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Números 22:6?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Vem agora, pois, rogo-te, amaldiçoa-me este povo; pois eles são muito poderosos para mim: talvez eu prevaleça, para que possamos feri-los e expulsá-los da terra; pois sei que aquele a quem tu abençoas é abençoado, e aquele a quem tu amaldiçoas é amaldiçoado.

Venha... amaldiçoe-me este povo. Entre os pagãos prevaleceu uma opinião de que orações pelo mal, ou maldições, seriam ouvidas por poderes invisíveis, bem como orações para sempre, quando oferecidas por um profeta ou sacerdote, e acompanhadas pelo uso de certos ritos (Brucker, 'Hist. Phil. ', tom.1 :, p.108; 'Heliogab.,' cap.9 :) Muitos exemplos são encontrados nas histórias dos gregos e romanos de exércitos inteiros dedicados à destruição. Instâncias semelhantes ocorrem entre os nativos da Índia e outros países pagãos ainda. Na guerra birmanesa, os mágicos foram empregados para amaldiçoar as tropas britânicas.

Porque eu sei que aquele a quem abençoado é encorajado, e quem amaldiçoa é amaldiçoado. Pode ser que o rei de Moabe tenha tido uma experiência pessoal com os resultados bem-sucedidos dos encantamentos de Balaão; ou a confiança com que ele falou pode ter surgido da alta confiança dos poderes de Balaão. É claro que não podemos suportar por um momento que as artes mágicas desse homem, por mais eminente que seja sua habilidade, possa possuir qualquer eficácia real.

Mas entre um povo supersticioso, que acreditava em suas virtudes místicas, sua presença e serviços profissionais produziriam um efeito maravilhoso ao animar ou deprimi-los; e como as mentes dos ouvidos desviam estar abertos à impressão predominante, o conhecimento dos anátemas de Balaão sendo denunciados contra eles teria exercido uma influência tão desanimadora e repassada, que é fácil explicar a ocorrência de Deus anular a conduta de Balaão sendo sempre representada nas Escrituras como uma grande libertação ( Deuteronômio 23:5 ; Josué 24:10 ; Neemias 13:2 ; Miquéias 6:5 ).

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-14 O rei de Moabe formou um plano para amaldiçoar o povo de Israel; isto é, colocar Deus contra eles, que até então haviam lutado por eles. Ele tinha uma noção falsa de que, se ele pudesse fazer com que algum profeta orasse pelo mal sobre eles, e pronunciasse uma bênção sobre si e suas forças, então ele seria capaz de lidar com eles. Ninguém tinha uma reputação tão grande quanto Balaão; e Balaque o empregará, embora ele envie um ótimo caminho para ele. Não se sabe se o Senhor já havia falado com Balaão, ou por ele, antes disso; embora seja provável que ele tenha, e é certo que ele fez depois. No entanto, temos provas abundantes de que ele viveu e morreu como um homem perverso, um inimigo de Deus e de seu povo. E a maldição não virá sobre nós se não houver uma causa, mesmo que os homens a proferam. Para prevalecer com Balaão, eles receberam o salário da injustiça, mas Deus restringiu Balaão, proibindo-o de amaldiçoar Israel. Balaão não era estranho à causa de Israel; para que ele tivesse respondido aos mensageiros de uma vez, para que nunca amaldiçoasse um povo que Deus havia abençoado; mas ele leva um tempo para refletir sobre o que deve fazer. Quando enfrentamos tentações, corremos grande risco de ser vencidos. Balaão não foi fiel em devolver a resposta de Deus aos mensageiros. Essas são uma boa marca para a tentação de Satanás, que diminui as restrições divinas; como se ir contra a lei de Deus fosse apenas ir sem a sua permissão. Os mensageiros também não são fiéis em devolver a resposta de Balaão a Balaque. Assim, muitos são abusados ​​pelas lisonjas daqueles a seu redor e são impedidos de ver suas próprias falhas e loucuras.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Números 22:6. Venha agora, portanto, peço-te, amaldiçoe-me pessoas ] Balaão, uma vez profeta do Deus verdadeiro, parece ter sido um dos Moshelim , (ver Números 21:27), que adicionou a seu dom poético a feitiçaria de ou adivinhação . Supunha-se que os profetas e feiticeiros tinham o poder de amaldiçoar pessoas e lugares para confunda todos os seus designs, frustre seus conselhos , enervar sua força e enchê-los de medo, terror e desânimo. Consulte Gênesis 9:25; Salmos 109:6; Salmos 109:20; Josué 6:26; Jeremias 17:5.

Macrobius tem um capítulo inteiro De carmine quo evocari solebant dii tutelares, et aut urbes, aut exercitus devoveri . "Dos encantamentos que foram usados ​​para induzir os deuses tutelares a abandonar as cidades, c., Sobre as quais eles presidiam, e a devotar cidades e exércitos inteiros à destruição." Consulte Saturnal ., Lib. iii., cap. ix. Ele nos dá duas das formas antigas usadas em referência à destruição de Cartago a primeira , para chamar as divindades protetoras , foi pronunciado pelo ditador ou general, e nenhum outro, quando começaram o cerco. É o seguinte, literatim et punctatim : -

Si. Deus. si. Dea. est. cui. popolus. civitas. That. Karthaginiensis. está em tutela. te. That. maxime, ille. qui. urbis. hujus. popoli. That. tutelam. recepisti. precor. veneror, que. veniam. That. uma. vobis. peto. ut. vos. popolum. city. That. Karthaginiensem. deseratis. louca. templa. sacra. urbem. That. eorum. relinquatis. absque. seu. abeatis. ei. That. popolo. civitati. That. metum. formidinem. oblivionem. injiciatis. proditi. That. Romam. de Anúncios. mim. meos. That. veniatis. nostra. That. vobis. louca. templa. sacra. urbs. aceitador. probatior. That. sentar. mihi. That. popolo. That. Romano. militibus. That. eu é. praepositi. sitis. ut. ciamo. inteligamus. That. Si. ita. feceritis. voveo. vobis. templa. ludos. That. facturum.

"Seja um deus ou uma deusa, sob cuja proteção o povo e a cidade de Cartago estão colocados; e você, especialmente, que se comprometeu a defender esta cidade e este povo; eu oro, imploro e imploro sinceramente que renuncie ao povo e cidade de Cartago, e deixar seus lugares, templos, coisas sagradas e cidade, e afastar-se deles: e que você iria inspirar este povo e cidade com medo, terror e esquecimento: e que, saindo deles, você passaria para Roma, para mim e para os meus: e que nossos lugares, templos, coisas sagradas e cidade possam ser mais agradáveis ​​e mais aceitáveis ​​para você: e que você presidiria sobre mim, o povo romano e meus soldados; que podemos saber e perceber isso. Se fizerem isso, prometo consagrar a sua honra os templos e os jogos. "

A segunda, para devotar a cidade à destruição, que se supunha que os deuses tutelares haviam abandonado, é a seguinte:

Dis. Pater. Vejovis. Manes. sive. vos. quo. todos. não meu. fas. est. nominare. ut. omnes. iliam. urbem. Karthaginem. exercitum. That. quem. ego. mim. sentio. dicere. fuga. formidina. terrore. That. compleatis. qui. That. adversum. legiones. exercitum. That. panacéia. arma. tela. That. ferent. Uti. vos. eum. exercitum. eos. hospedeiros. eos. That. homines. urbes. agros. That. eorum. et. qui. No dele. locis. regionibus. That. agris. urbibus. ve. habitante. abducatis. lumine. supero. privetis. exercitum. That. hostium. urbes. agros. That. eorum. quos. mim. sentio. dicere. uti. vos. eas. urbes. agros. That. capita. aetatos. That. eorum. devotas. consagratas. That. habeatis. Illis. legibus. quibus. quando. That. sunt. maxime. hospedeiros. devoti. eos. That. ego. vicarios. pró. mim. fide. magistratu. That. meo. pró. popolo. Romano. exercitibus. legionibus. That. nostris. Faz. devoveo. ut. mim. meam. That. fidem. Império. That. legiones. exercitum. That. panacéia. qui. No dele. rebus. gerúndios. sunt. bem. salvos. siritis. esse. Si. haec. ita. faxitis. ut. ego. ciame. sentiam. inteligam. That. afinação. quisquis. hoc. votum. faxit. ubi. ubi. faxit. recte. factum. esto. ovibus. atris. tribus. Nos digam. mater. te. That. Juppiter. obtestor.

"Dis. Pater. Vejosis. Manes., Ou por qualquer nome que deseje ser invocado, rogo-lhe que encha esta cidade de Cartago de medo e terror; e ponha em fuga aquele exército de que falo, e que empunha armas ou dardos contra NOSSAS legiões e exércitos: e que possais tirar este exército, esses inimigos, aqueles homens, suas cidades e seu país, e todos os que habitam nesses lugares, regiões, países ou cidades; e privá-los da luz acima : e que todos os seus exércitos, cidades, países, chefes e pessoas sejam mantidos por você consagrados e devotados , de acordo com as leis pelas quais e em que momento , os inimigos podem ser mais efetivamente devotados. Eu também os dou e os devoto como sacrifícios vicários para mim e minha magistratura; para o povo romano, e para todos os nossos exércitos e legiões; e para todo o império, e que todos os exércitos e legiões que empregados nestes países podem ser preservados em segurança. Portanto, se fizerdes essas coisas, como eu sei, receba e pretenda, então, aquele que fizer este voto onde e quando ele o fizer, eu me comprometo a sacrificar três ovelhas pretas para ti, ó mãe Terra, e para ti. Ó Júpiter. "" Quando o execrador menciona a terra , ele se abaixa e coloca ambas as mãos sobre ela; e quando ele nomeia Júpiter , ele levanta ambas as mãos para o céu; e quando menciona seu voto, ele coloca as mãos sobre o peito. "Entre os registros antigos, Macróbio diz que encontrou muitas cidades e pessoas devotadas dessa forma. Os romanos sustentavam que nenhuma cidade poderia ser tomada antes de sua deus tutelar o havia abandonado; ou se pudesse ser levado, seria ilegal, pois seria um sacrilégio ter os deuses em cativeiro. Eles, portanto, se esforçaram para persuadir os deuses de sua inimigos virão para o seu grupo. Virgil sugere que Tróia foi destruída apenas porque os deuses tutelares a abandonaram: -

Excessere omnes, adytis arisque relictis ,

Dii, quibus imperium hoc steterat .

AEn., Lib. ii., ver. 351.

"Todos os deuses, por cuja assistência o império até então havia sido preservado, abandonaram seus altares e seus templos." E foi por causa disso que os gregos empregaram todos os seus artifícios para roubar o Paládio , do qual acreditavam que dependia a segurança de Tróia.

Tácito observa que quando Suetônio Paulinus preparou seu exército para cruzar para Mona , (Anglesea, ) onde os Britânicos e Druidas fizeram sua última resistência, os sacerdotisas , com cabelos desgrenhados, vestes brancas e tochas nas mãos, corriam como fúrias, dedicando seus inimigos à destruição ; e mais adiante acrescenta que a visão , a atitude e horrível imprecações dessas sacerdotisas tiveram tal efeito sobre os soldados romanos, que por um tempo eles ficaram parados e sofreram ser perfurados pelos dardos dos bretões, sem fazer resistência. Tácito. Ann., L. xiv., c. 29. Muitos relatos no hindu Pobre de reis empregando sábios para amaldiçoar seus inimigos quando poderosos demais para eles. - WARD'S Alfândega .

Os judeus também tinham uma forma horrível de execração, como pode ser visto no Talmudical Lexicon de Buxtorf sob a palavra תדם. Essas observações e autoridades, elaboradas com tantos detalhes, são necessárias para lançar luz sobre a estranha e curiosa história relatada neste e nos dois capítulos seguintes.