Romanos 16:13

Nova Versão Internacional

"Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe também para mim."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Romanos 16:13?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Saudai Rufo, escolhido no Senhor, e sua mãe e a minha.

Saudar Rufus escolheu ('o escolhido') no Senhor - significando, não 'quem é um dos eleitos', como todo crente é, mas 'a escolha' ou 'precioso' no Senhor. (Veja 1 Pedro 2:4 ; 2 João 1:13 .) Lemos em Marcos 15:21 que Simão de Cirene, a quem obrigaram a levar a cruz de nosso Senhor, era “o pai de Alexandre e Rufus”.

A partir disso, concluímos naturalmente que, quando Marcos escreveu seu evangelho, Alexandre e Rufus deviam ser bem conhecidos como cristãos entre aqueles pelos quais ele esperava que seu evangelho fosse lido pela primeira vez; e, com toda a probabilidade, era exatamente esse “Rufus”; nesse caso, nosso interesse é aprofundado pelo que se segue imediatamente à mãe dele.

E (saúda) sua mãe e a minha. O apóstolo a chama de 'sua própria mãe', tanto quanto nosso Senhor chama cada crente idosa de mãe ( Mateus 12:49 - Mateus 12:50 ), mas em agradecido reconhecimento de suas atenções maternais para si mesmo, não conceda nenhuma dúvida por causa de seus mestres e o amor que ela tinha pelos servos de honra dele.

Para nós, parece bastante provável que a conversão de Simão, o cireniano, tenha sido datada daquele dia alcançado em que "passava (casualmente) por ele ter vindo do país" ( Marcos 15:21 : para comentários sobre os quais, consulte Marcos 15:21 p .

469)", eles o obrigaram a carregar a" cruz do Salvador. Doce compulsão, se aquilo que ele viu emitiu voluntariamente sua própria cruz! Por meio dele, é natural supor que sua esposa seria trazida e que esse casal de crentes agora "herdeiros da graça da vida" ( 1 Pedro 1 Pedro 3:7 ), como eles disseram aos seus dois filhos Alexandre e Rufus, que honra, inconscientemente, depositada em seu pai naquela hora do momento mais profundo e querido de todos os cristãos, poderia ser abençoada pela criação de ambos em Cristo.

Nesse caso, supondo que o mais velho tenha partido com ele antes desta carta tenha sido escrita ou residido em algum outro lugar, e Rufus saiu sozinho com sua mãe, quão instrutivo e bonito é o testemunho aqui prestado a ela!

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-16 Paulo recomenda Phebe aos cristãos em Roma. Torna-se cristão para ajudar um ao outro em seus assuntos, especialmente estranhos; não sabemos de que ajuda precisamos. Paulo pede ajuda para alguém que tenha sido útil para muitos; aquele que rega também será regado. Embora o cuidado de todas as igrejas chegasse sobre ele diariamente, ele podia se lembrar de muitas pessoas e enviar saudações a cada uma, com caráter particular delas, e expressar preocupação por elas. Para que ninguém se sinta magoado, como se Paulo os tivesse esquecido, ele envia suas lembranças ao resto, como irmãos e santos, embora não tenham nome. Ele acrescenta, no final, uma saudação geral a todos eles, em nome das igrejas de Cristo.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Romanos 16:13. Rufus, escolhido pelo Senhor ] τον εκλεκον, um dos grande excelência no Cristianismo; um homem escolha , como diríamos. Portanto, a palavra εκλεκτος frequentemente significa. Salmos 78:31: Eles golpearam τους εκλεκτους, os homens escolhidos que foram de Israel . Portanto, εκλεκτα μνημεια são sepulcros de escolha , Gênesis 23:6: εκλεκτα των δωρων escolha de presentes , Deuteronômio 12:11; e ανδρες εκλεκτοι, homens de escolha , Juízes 20:16. Pelo mesmo uso da palavra, os companheiros de Paulo e Barnabé são denominados homens escolhidos , εκλεξαμενους ανδρας, pessoas em quem a Igreja de Deus pode confiar. Consulte Whitby .

A mãe dele e a minha. ] Não é provável que a mãe de Rufus fosse a mãe de Paul; mas enquanto ela era a mãe natural do primeiro, ela agia como uma mãe do último. Dizemos de uma pessoa com esse caráter, que ela é uma mulher maternal . Entre os antigos, aquele que agia de maneira gentil, instrutiva e indulgente com outra, era denominado pai ou mãe de tal. Então, Terence : -

Natura tu illi pater es, consiliis ego.

Adelphi , Agir. Eu. cena. 2, ver. 47

Tu és seu pai por natureza, eu por instrução.