καὶ παραδώσει ([2926][2927][2928][2929][2930]) rather than παρ. δέ ([2931][2932][2933][2934][2935][2936]).

[2926] Codex Sinaiticus. 4th cent. Discovered by Tischendorf in 1859 at the Monastery of St Katharine on Mount Sinai. Now at St Petersburg. The whole Gospel, ending at Mark 16:8. Photographic facsimile, 1911.

[2927] Codex Vaticanus. 4th cent., but perhaps a little later than א. In the Vatican Library almost since its foundation by Pope Nicolas V., and one of its greatest treasures. The whole Gospel, ending at Mark 16:8. Photographic facsimile, 1889.

[2928] Codex Bezae. 6th cent. Has a Latin translation (d) side by side with the Greek text, and the two do not quite always agree. Presented by Beza to the University Library of Cambridge in 1581. Remarkable for its frequent divergences from other texts. Contains Mark, except Mark 16:15-20, which has been added by a later hand. Photographic facsimile, 1899.

[2929] Codex Regius. 8th cent. An important witness. At Paris. Contains Mark 1:1 to Mark 10:15; Mark 10:30 to Mark 15:1; Mark 15:20 to Mark 16:20, but the shorter ending is inserted between Mark 16:8 and Mark 16:9, showing that the scribe preferred it to the longer one.

[2930] Codex Athous Laurae. 8th cent. Like N and Σ, it is written in silver letters on purple vellum. Contains Mark 9:5 to Mark 16:20, and, as in L, the shorter ending is inserted between Mark 16:8 and Mark 16:9. As in Δ, the text of Mark is specially good.

[2931] Codex Alexandrinus. 5th cent. Brought by Cyril Lucar, Patriarch of Constantinople, from Alexandria, and afterwards presented by him to King Charles I. in 1628. In the British Museum. The whole Gospel. Photographic facsimile, 1879.

[2932] Codex Bezae. 6th cent. Has a Latin translation (d) side by side with the Greek text, and the two do not quite always agree. Presented by Beza to the University Library of Cambridge in 1581. Remarkable for its frequent divergences from other texts. Contains Mark, except Mark 16:15-20, which has been added by a later hand. Photographic facsimile, 1899.

[2933] Codex Monacensis. 10th cent. Contains Mark 6:47 to Mark 16:20. Many verses in 14, 15, 16 are defective.

[2934] Codex Oxoniensis. 9th cent. Contains Mark, except Mark 3:35 to Mark 6:20.

[2935] Codex Sangallensis. 9th or 10th cent. Contains the Gospels nearly complete, with an interlinear Latin translation. The text of Mark is specially good, agreeing often with CL. At St Gall.
[2936] Codex Petropolitanus. 9th cent. Gospels almost complete. Mark 16:18-20 is in a later hand.

12. παραδώσει�. In Mark 13:9, παραδώσουσιν is impersonal. Here we are told who they are that will do this thing—“they of a man’s own household” (Matthew 10:36); nec ullus est inter eos fidus affectus, quorum diversa fides est (Bede). This deadly division in families is predicted Micah 7:1-6; cf. Ezekiel 22:7; Ezekiel 38:21. It was regarded as a special feature in the Woes of the Messiah; 2Es 6:24; 2Es 13:30-32. Cf. Enoch c. 1; “Brothers will fall in death one with another, until it streams with their blood like a river.”

ἐπαναστήσονται. The verb implies rebellion against authority (Judges 9:18; 2 Samuel 22:40; etc.). Note the plur. verbs, marking the numerous separate instances of such conduct.

θανατώσουσιν. All three have this verb, which in class. Grk is used of executions. In Enoch c. 2 it is the fathers who put the sons to death.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament