47. [2069][2070][2071][2072][2073][2074] omit τοῦ πυρός.

[2069] Codex Sinaiticus. 4th cent. Discovered by Tischendorf in 1859 at the Monastery of St Katharine on Mount Sinai. Now at St Petersburg. The whole Gospel, ending at Mark 16:8. Photographic facsimile, 1911.

[2070] Codex Vaticanus. 4th cent., but perhaps a little later than א. In the Vatican Library almost since its foundation by Pope Nicolas V., and one of its greatest treasures. The whole Gospel, ending at Mark 16:8. Photographic facsimile, 1889.

[2071] Codex Bezae. 6th cent. Has a Latin translation (d) side by side with the Greek text, and the two do not quite always agree. Presented by Beza to the University Library of Cambridge in 1581. Remarkable for its frequent divergences from other texts. Contains Mark, except Mark 16:15-20, which has been added by a later hand. Photographic facsimile, 1899.

[2072] Codex Regius. 8th cent. An important witness. At Paris. Contains Mark 1:1 to Mark 10:15; Mark 10:30 to Mark 15:1; Mark 15:20 to Mark 16:20, but the shorter ending is inserted between Mark 16:8 and Mark 16:9, showing that the scribe preferred it to the longer one.

[2073] Codex Sangallensis. 9th or 10th cent. Contains the Gospels nearly complete, with an interlinear Latin translation. The text of Mark is specially good, agreeing often with CL. At St Gall.
[2074] Codex Athous Laurae. 8th cent. Like N and Σ, it is written in silver letters on purple vellum. Contains Mark 9:5 to Mark 16:20, and, as in L, the shorter ending is inserted between Mark 16:8 and Mark 16:9. As in Δ, the text of Mark is specially good.

47. μονόφθαλμον. Hdt. Mark 3:16; Mark 4:29. In Attic Greek, ἐτερόφθαλμος was preferred to denote one who had lost an eye, μονόφθαλμος being reserved for the Cyclops who never had more than one. Popular language de minimis non curat and is not troubled about fine distinctions. An “alternative” is a possibility of one out of two things; but “three alternatives” is too convenient an expression to be driven out of use.

τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. The same as τὴν ζωήν in Mark 9:43; Mark 9:45.

βληθῆναι. [2100] and Syr-Sin. have ἀπελθεῖν.

[2100] Codex Bezae. 6th cent. Has a Latin translation (d) side by side with the Greek text, and the two do not quite always agree. Presented by Beza to the University Library of Cambridge in 1581. Remarkable for its frequent divergences from other texts. Contains Mark, except Mark 16:15-20, which has been added by a later hand. Photographic facsimile, 1899.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament