Christ's death for the ungodly assures us of God's love; for the utmost that human love will do is far less. ὑπὲρ δικαίου : for a righteous man. Some make both δικαίου and τοῦ ἀγαθοῦ neuter: some who take δικαίου as masculine take τοῦ ἀγαθοῦ as neuter (so Weiss and Godet “pour un juste, pour le bien”): but as Jowett says, the notion of dying for an abstract idea is entirely unlike the N.T., or the age in which the N.T. was written, while the opposition to Christ's dying for sinful persons requires that persons should be in question here also. The absence of the article with δικαίου corresponds to the virtually negative character of the clause: it is inserted before ἀγαθοῦ because the exceptional case is definitely conceived as happening. ἀποθανεῖται, gnomic; see Burton, § 69. Unless ἀγαθὸς is meant to suggest a certain advance upon δίκαιος, it is impossible to see in what respect the second clause adds anything to the first. Of course the words are broadly synonymous, so that often they are both applied to the same person or thing (Luke 23:50; Romans 7:12); still there is a difference, and it answers to their application here; it is difficult to die for a just man, it has been found possible (one may venture to affirm) to die for a good man. The difference is like that between “just” and “good” in English: the latter is the more generous and inspiring type of character. Cf. the Gnostic contrast between the “just” God of the O.T. and the “good” God of the N.T., and the passages quoted in Cremer, s.v ἀγαθός. καὶ τολμᾷ : even prevails upon himself, wins it from himself.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament