Luke 10:1

LUKE 10:1 @du,o# (1) {C} Was it seventy or seventy-two whom Jesus appointed and sent on ahead of him? The external evidence is almost evenly divided. On the one hand, the chief representatives of the Alexandrian and the Western groups, with most of the Old Latin and the Sinaitic Syriac, support th... [ Continue Reading ]

Luke 10:15

LUKE 10:15 katabh,sh| {C} It is difficult to decide between the merits of katabh,sh| and katabibasqh,sh|. Did copyists heighten the sense of the saying by replacing the former word with the latter; or did they replace the more rare verb (katabiba,zesqai) with the much more usual verb (katabai,nein... [ Continue Reading ]

Luke 10:21

LUKE 10:21 @evn# tw|/ pneu,mati tw|/ a`gi,w| {C} The strangeness of the expression “exulted in the Holy Spirit” (for which there is no parallel in the Scriptures) may have led to the omission of tw|/ a`gi,w| from î45 A W D Y ¦13 itq goth Clement _al_. The varying positions of o` VIhsou/j, as well a... [ Continue Reading ]

Luke 10:22

LUKE 10:22 pa,nta {A} The reading kai. strafei.j pro.j tou.j maqhta.j ei=pen (A C K W X D Q Y 28 565 itff2, i, l syrp, h goth _al_) is doubtless secondary, derived from ver. Luke 10:23 and introduced by copyists in order to smooth the abrupt transition from Jesus’ prayer (ver. Luke 10:21) to his st... [ Continue Reading ]

Luke 10:32

LUKE 10:32 @geno,menoj# kata. to.n to,pon evlqw,n The participle geno,menoj, read by î45 A C D E G H K M S U V W G D Q L and most minuscules, is absent from î75 ac [owing to homoeoteleuton a* omits the entire verse] B L X X 0190 ¦1 28 33 700 _al_. The participle evlqw,n, read by î75 ac B C E G H K... [ Continue Reading ]

Luke 10:38

LUKE 10:38 auvto,n {B} No motive is apparent for the deletion of the phrase “[received him] _into her house_” if it were present in the text originally. On the other hand, the bold and bare u`pede,xato auvto,n seems to call for some appropriate addition, which copyists supplied in various forms, s... [ Continue Reading ]

Luke 10:41,42

LUKE 10:41-42 merimna|/j kai. qoruba,zh| peri. polla,( e`no.j de, evstin crei,a {C} The rare verb qoruba,zesqai (î3, 45, 75 a B C D L W Q ¦ 1 _al_) seems to have given trouble to copyists, who replaced it with the more frequently used verb turba,zein (A K P D P Y ¦13 _al_). Most of the other variat... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament