2 Timothy 2:1

ΈΝΔΥΝΑΜΟΫ́ _praes. imper. pass. от_ ΈΝΔΥΝΑΜΌΩ (G1743) усиливать; _pass._ быть сильным. ΈΝ (G1722) в. Предлог, вероятно, instr.: "посредством чего-л." или "за счет силы" (Kelly).... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:2

ΉΚΟΥΣΑΣ _aor. ind. act. от_ ΑΚΟΎΩ (G191) слышать, ΠΑΡΆΘΟΥ _aor. imper. med. (dep.) от_ ΠΑΡΑΤΊΘΗΜΙ (G3908) доверять, вручать, делать вклад, доверять на хранении (ММ). ΙΚΑΝΌΣ (G2425) соответствующий определенному стандарту, достаточный, способный (GEW l:719f; TDNT; LS). ΈΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:3

ΣΥΓΚΑΚΟΠΆΘΗΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΣΥΓΚΑΚΟΠΑΘΈΩ (G4777) вместе страдать от зла, вместе переносить тяготы, вместе терпеть грубое обращение (Kelly), ΣΤΡΑΤΙΏΤΗΣ (G4757) солдат. Римский солдат всегда был готов подчиняться своему командиру, не ворча и не жалуясь; воины постоянно тренировались, несмотр... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:4

ΣΤΡΑΤΕΥΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. от_ ΣΤΡΑΤΕΎΟΜΑΙ (G4754) быть воином. Описание жизни, обучения и дисциплины римских солдат _см._ Jos. JW, 3:70-109; TJ, 101-14. Это сравнение подразумевает полную преданность делу, которая требуется от последователя (ВВС), ΈΜΠΛΈΚΕΤΑΙ _praes. ind. med. от_ ΕΜΠΛ... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:5

ΆΘΛΉ _praes. conj. act. от_ ΆΘΛΈΩ (G118) участвовать в состязании. _Conj._ в _conj._ 3 типа, которое предполагает возможность или вероятность условия, ΣΤΕΦΑΝΟΫ́ΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΣΤΕΦΑΝΌΩ (G4737) увенчивать венцом победителя, ΝΟΜΊΜΩΣ (G3545) _adv._ законно. Было необходимо, чтобы спортсме... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:6

ΚΟΠΙΏΝΤΑ _praes. act. part. от_ ΚΟΠΙΆΩ (G2872) работать, работать до изнеможения. _Adj._ использование _part._: трудолюбивый землепашец, который работает до изнеможения. ΓΕΩΡΓΌΣ (G1092) земледелец, ΔΕΊ (G1163) _praes. ind. act._ необходимо; безличный гл. с _асс._ и _inf._, указывающий на логическу... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:7

ΝΌΕΙ _praes. imper. act. от_ ΝΟΈΩ (G3539) понимать, обдумывать, считать, то есть "разумей, к чему я клоню" (Kelly), ΔΏΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать, ΣΎΝΕΣΙΣ (G4907) прозрение, понимание.... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:8

ΜΝΗΜΌΝΕΥΕ _praes. imper. act. от_ ΜΝΗΜΟΝΕΎΩ (G3421) помнить, напоминать, ΈΓΗΓΕΡΜΈΝΟΝ _perf. pass. part. от_ ΈΓΕΊΡΩ (G1453) поднимать; _pass._ быть поднятым. _Perf._ указывает на постоянное действие, то есть он был воскрешен и продолжил жить. Тимофей должен был помнить не просто о факте Воскресения,... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:9

ΚΑΚΟΠΑΘΏ _praes. ind. act. от_ ΚΑΚΟΠΑΘΈΩ (G2553) страдать от неприятностей. _Praes._ подчеркивает постоянное действие, ΔΕΣΜΌΣ (G1199) узы. ΚΑΚΟΎΡΓΟΣ (G2557) злодей, преступник. Этим словом обозначены преступники, которые ,были распяты рядом с Иисусом (JIk. 23:32f), это юридический термин для обозн... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:10

ΥΠΟΜΈΝΩ (G5278) _praes. ind. act._ оставаться под, терпеть, сносить терпеливо (_см._ 1 Thessalonians 1:3). _Praes._ обозначает жизненную привычку, ΈΚΛΕΚΤΌΣ (G1588) выбранный, избранный, ΤΎΧΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΤΥΓΧΆΝΩ (G5177) достигать, добиваться, с последующим _gen. Conj._ с ΊΝ (G2443) выра... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:11

ΠΙΣΤΌΣ (G4103) преданный, достойный доверия, ΣΥΝΑΠΕΘΆΝΟΜΕΝ _aor. ind. act. от_ ΣΥΝΑΠΟΘΝΉΣΚΩ (G4880) умирать вместе. Ind. используется в _conj._ 1 типа, которое предполагает реальность условия, ΣΥΖΉΣΟΜΕΝ _fut. ind. act. от_ ΣΥΖΆΩ (G4800) жить вместе, жить с кем-л.... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:12

ΣΥΜΒΑΣΙΛΕΎΣΟΜΕΝ _fut. ind. act. от_ ΣΥΜΒΑΣΙΛΕΎΩ (G4821) царить вместе, править вместе, ΆΡΝΗΣΌΜΕΘΑ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΆΡΝΈΟΜΑΙ (G720) отрицать. Избыточный _med._ (GGBB, 419).... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:13

ΆΠΙΣΤΟΫ́ΜΕΝ _praes. ind. act. от_ ΆΠΙΣΤΈΩ (G569) быть неверным, не быть преданным. О префиксе альфа _см._ Moorhouse, 47ff. ΜΈΝΕΙ _praes. ind. act. от_ ΜΈΝΩ (G3306) оставаться, ΆΡΝΉΣΑΣΘΑΙ _aor. med. (dep.) inf._ (G720), _см._ 2 Timothy 2:12.... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:14

ΎΠΟΜΊΜΝΗΣΚΕ _praes. imper. act. от_ ΎΠΟΜΙΜΝΉΣΚΩ (G5279) призывать вспомнить, напоминать кому-л. о чем-л. ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΌΜΈΝΟΣ _praes. med. (dep.)_ pari, от ΔΙΑΜΑΡΤΎΡΟΜΑΙ (G1263) торжественно заклинать кого-л. (_см._ 1 Timothy 5:21). ΛΟΓΟΜΑΧΕΊΝ _praes. act. inf. от_ ΛΟΓΟΜΑΧΈΩ (G3054) вести словесную вой... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:15

ΣΠΟΎΔΑΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΣΠΟΥΔΆΖΩ (G4704) стараться. Это слово обозначает постоянное рвение (Guthrie), ΔΌΚΙΜΟΣ (G1384) одобренный после исследования или проверки (TDNT; BS, 259-62; TLNT; MM; Preisigke). ΠΑΡΑΣΤΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΠΑΡΊΣΤΗΜΙ (G3936) преподавать, представлять. _Inf._ как д... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:16

ΒΈΒΗΛΟΣ (G952) доступный для каждого, мирской (_см._ 1 Timothy 4:7). ΚΕΝΟΦΩΝΊΑ (G2757) пустой или бессмысленный разговор. В древнем мире считалось, что качество и количество речей человека демонстрирует степень его дущевного здоррвья (RAC, 10:829-37). ΠΕΡΙ'ί'ΣΤΑΣΟ _praes. imper. act. от_ ΠΕΡΙ'Ϊ́Σ... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:17

ΓΆΓΓΡΑΙΝΑ (G1044) гангрена, рак, растущая опухоль. Это болезнь, от которой воспаляется какая-л. часть тела, настолько заразная, что, если не применить вовремя меры против распространения воспаления, болезнь перейдет на другие органы и в краткие сроки поглотит все тело (Т). Эта метафора обозначает на... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:18

ΉΣΤΌΧΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΣΤΟΧΈΩ (G795) не попадать в цель, сбиваться с пути (_см._ 1 Timothy 1:6). ΛΈΓΟΝΤΕΣ _praes. act. part._ (modal) ΛΈΓΩ (G3004) говорить, претендовать. ΓΕΓΟΝΈΝΑΙ _perf. act. inf. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться. _Inf._ используется в косвенной речи, ΆΝΆΣΤΑΣΙΣ (G386) вос... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:19

ΜΈΝΤΟΙ (G3305) однако. Эта частица имеет сильное противительное значение (RWP; Blomqvist, 27). ΣΤΕΡΕΌΣ (G4731) твердый, прочный, устойчивый, упорный, сильный (BAGD). ΘΕΜΈΛΙΟΣ (G2310) основание. ΕΣΤΗΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΊΣΤΗΜΙ (G2476) стоять; perf. продолжать стоять, ΈΧΩΝ _praes. act. part. о... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:20

ΣΚΕΎΗ _pl. от_ ΣΚΕΎΟΣ (G4632) сосуд. В хозяйстве было много разных видов сосудов, некоторые для приготовления пищи, некоторые — для воды или вина, некоторые — для светильников, но у всех было особое назначение (_см._ Erika Brodner, Wohnen in der Antike [Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft,... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:21

ΈΚΚΑΘΆΡΗ _aor. conj. act. от_ ΈΚΚΑΘΑΊΡΩ (G1571) вычищать, полностью вымывать. _Conj._ в _conj._ с ΈΆΝ (G1437). Под очищением имеется в виду изгнание лжеучителей или внутреннее очищение (Guthrie), ΈΣΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть, ΉΓΙΑΣΜΈΝΟΝ _perf. pass. part. от_ ΑΓΙΆΖΩ (G37) отд... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:22

ΝΕΩΤΕΡΙΚΌΣ (G3512) молодой, свойственный молодости. Об этом суффиксе _см._ МН, 378. ΕΠΙΘΥΜΊΑ (G1939) сильное желание, страсть, ΦΕΎΓΕ _praes. imper. act. от_ ΦΕΎΓΩ (G5343) убегать. _Praes. imper._ может иметь итеративное значение; призывает к длительному действию как жизненной привычке, ΔΊΩΚΕ _pra... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:23

ΜΩΡΌΣ (G3474) неразумный, глупый, ΆΠΑΊΔΕΥΤΟΣ (G521) недисциплинированный, невоспитанный, необразованный (BAGD). ΖΉΤΗΣΙΣ (G2214) расспросы, рассуждения. ΠΑΡΑΙΤΟΎ _praes. imper. med. (dep.) от_ ΠΑΡΑΙΤΈΟΜΑΙ (G3868) отказываться, отвергать, ΕΊΔΏΣ _perf. act. part._ (причины) ΟΊΔΑ (G1492) знать. Def.... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:24

ΔΕΙ (G1163) _praes. ind. act._ необходимо, с последующим _inf._ ΜΆΧΕΣΘΑΙ _praes. med. (dep.) inf. от_ ΜΆΧΟΜΑΙ (G3164) бороться. Инфинитив-дополнение к предшествующим безличным гл. Обычно это слово обозначает вооруженное столкновение или рукопашный бой. Но может обозначать и еловесную стычку; ссорит... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:25

ΠΡΑΫ́ΤΗΣ (G1722) кротость, мягкость, послушание. Это мягкое и кроткое поведение, которое проявляется в особенности в терпеливой по отношению к обидчикам, без злобы и желания отомстить (_см._ 2 Corinthians 10:1). ΠΑΙΔΕΎΟΝΤΑ _praes. act. part. от_ ΠΑΙΔΕΎΩ (G3811) воспитывать, тренировать, наставлять... [ Continue Reading ]

2 Timothy 2:26

ΆΝΑΝΉΨΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΆΝΑΝΉΨΩ (G366) трезветь, возвращаться к трезвому состоянию, приходить в чувство. Эта метафора означает, что прежде, поддавшись дурному влиянию, они были как бы одурманены; дьявол затуманил их сознание, смешал чувства и парализовал волю (Guthrie; Kelly), ΠΑΓΊΣ (G3803)... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament