Acts 8:1

ΣΥΝΕΎΔΟΚΏΝ _praes. act. part. от_ ΣΥΝΕΥΔΟΚΈΩ (G4909) соглашаться, одобрять, получать удовольствие от чего-л.; используется с _dat. part._ в перифр. обороте, описывающем состояние, а не разовое впечатление (Haenchen). ΑΝΑΙΡΈΣΕΙ _dat. sing. от_ ΆΝΑΊΡΕΣΙΣ (G336) убийство, ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep... [ Continue Reading ]

Acts 8:2

ΣΥΝΕΚΌΜΙΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΣΥΓΚΟΜΊΖΩ (G4792) готовить к погребению (LC; NTNT, 117). Предложное сочетание перфектно: погребение было завершено (Barrett). ΕΠΟΊΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать. Используется для вербализации значения _subst._ ΚΟΠΕΤΌΣ (G2870) биение в грудь, скорбь, п... [ Continue Reading ]

Acts 8:3

ΈΛΥΜΑΊΝΕΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΛΥΜΑΊΝΟΜΑΙ (G3075) опустошать, разрушать. Относится к физическим увечьям, в особенности причиненным диким зверем (LC). _Impf._ указывает на длительное действие, ΚΑΤΆ с _асс._ используется в распределительном значении: "от дома к дому" ΕΊΣΠΟΡΕΥΌΜΕΝΟΣ _praes. m... [ Continue Reading ]

Acts 8:4

ΔΙΑΣΠΑΡΈΝΤΕΣ _aor. pass._part., _см._ Acts 8:1. Part, в роли _subst._ ΔΙΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΔΙΈΡΧΟΜΑΙ (G1330) проходить через, ΕΎΑΓΓΕΛΙΖΌΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. (сопутств.) от_ ΕΎΑΓΓΕΛΊΖΟΜΑΙ (G2097) провозглашать благую весть.... [ Continue Reading ]

Acts 8:5

ΚΑΤΕΛΘΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΚΑΤΈΡΧΟΜΑΙ (G2718) нисходить, ΈΚΉΡΥΣΣΕΝ _impf. ind. act. от_ ΚΗΡΎΣΣΩ (G2784) провозглашать, проповедовать. _Impf._ может быть inch, и подчеркивает повторяющееся действие.... [ Continue Reading ]

Acts 8:6

ΠΡΟΣΕΪ́ΧΟΝ _impf. ind. act. от_ ΠΡΟΣΈΧΩ (G4337) остерегаться, с _dat._ Используется в _знач._ обращать внимание и откликаться благоприятно (Bruce). _Impf._ изображает повторяющееся действие, ΛΕΓΟΜΈΝΟΙΣ _praes. pass. part. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить. Part, в роли _subst._ ΆΚΟΎΕΙΝ _praes. act. part.... [ Continue Reading ]

Acts 8:7

ΈΧΌΝΤΩΝ _praes. act. part. от_ ΈΧ (G2192) иметь. Part, в роли _subst._ ΒΟΏΝΤΑ _praes. act. part. от_ ΒΟΆΩ (G994) громко звать. Part, образа действия, объясняющее, как выходили нечистые духи, ΈΞΉΡΧΟΝΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить. _Impf._ изображает повторяющееся действие... [ Continue Reading ]

Acts 8:9

ΠΡΟΥΠΉΡΧΕΝ _impf. ind. act. от_ ΠΡΟΥΠΆΡΧΩ (G4391) быть раньше, существовать прежде, ΜΑΓΕΎΩΝ _praes. act. part. от_ ΜΑΓΕΎΩ (G3096) практиковать магию. Это был странствующий оккультист, который имел нечестивые отношения со сверхъестественными существами и зарабатывал на этом деньги (J.D.M.Derrett, "S... [ Continue Reading ]

Acts 8:10

ΠΡΟΣΕΪ́ΧΟΝ _impf. ind. act., см._ Acts 8:6. ΚΑΛΟΥΜΈΝΗ _praes. pass. part. от_ ΚΑΛΈΩ (G2564) звать;pass, носить имя. Part, показывает, что _adj._ ΜΕΓΆΛΗ является титулом, с Ή ΔΎΝΑΜΙΣ ΤΟΫ́ ΘΕΟΎ как синонимом Бога (NDIEC, 1:107; 3:32; _см._ Barrett).... [ Continue Reading ]

Acts 8:11

ΠΡΟΣΕΪ́ΧΟΝ _impf. ind. act., см._ Acts 8:6. ΊΚΑΝΦ ΧΡΌΝΩ _dat. sing._ на долгое время. Temp. _dat._ относится к длительности времени (МТ, 243). ΜΑΓΕΊΑΙΣ _dat. pl._ от ΜΆΓΕΊΑ (G3095) магия, магические действия. _Instr. dat._ ΈΞΕΣΤΑΚΈΝΑΙ _perf. act. inf., см._ Acts 8:9. _Perf._ указывает на непреходя... [ Continue Reading ]

Acts 8:12

ΈΠΊΣΤΕΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΙΣΤΈΫ́Ω (G4100) верить, с _dat._ ΕΎΑΓΓΕΛΙΖΟΜΈΝΩ _praes. med. (dep.) part., см._ Acts 8:4. _Temp. part._, "когда он провозгласил благую весть" ΈΒΑΠΤΊΖΟΝΤΟ _impf. ind. pass. от_ ΒΑΠΤΊΖΩ (G907) крестить. Они приняли крещение, но еще не приняли Дух Святой (Bruner, 173f... [ Continue Reading ]

Acts 8:13

ΈΠΊΣΤΕΥΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Acts 8:12. ΒΑΠΤΙΣΘΕΊΣ _aor. pass. part. (temp.), см._ Acts 8:12. ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΏΝ _praes. act. part. от_ ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΈΩ (G4342) постоянно помогать, держаться возле. Part, с ήν в перифр. обороте, ΘΕΩΡΏΝ _praes. act. part. (temp.) от_ ΘΕΩΡΈΩ (G2334) смотреть, наблюдать,... [ Continue Reading ]

Acts 8:14

ΆΚΟΎΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.), см._ Acts 8:6. ΔΈΔΕΚΤΑΙ _perf. ind. med. (dep.) от_ ΔΈΧΟΜΑΙ (G1209) принимать, приветствовать. _Perf._ указывает на непреходящий результат. ΑΠΈΣΤΕΙΛΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΣΤΈΛΛΩ (G649) посылать, посылать как официального полномочного представителя (TDNT; EDN... [ Continue Reading ]

Acts 8:15

ΚΑΤΑΒΆΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΚΑΤΑΒΑΊΝΩ (G2597) нисходить, спускаться, ΠΡΟΣΗΎΞΑΝΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΠΡΟΣΕΎΧΟΜΑΙ (G4336) молиться, ΛΆΒΩΣΙΝ _aor. conj. ind. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) принимать. _Conj._ с ΟΠΩΣ (G3704) выражает цель. Принятие Святого Духа через иерусалимских апостолов бы... [ Continue Reading ]

Acts 8:16

ΟΎΔΈΠΩ (G3763) пока не. ΗΝ _impf. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть, ΈΠΙΠΕΠΤΩΚΌΣ _perf. act. part. от_ ΈΠΙΠΊΠΤΩ (G1968) падать на кого-л. Part, в перифр. обороте: "Дух Святой еще никогда не находился в состоянии упавшего на них" (VA). ΒΕΒΑΠΤΙΣΜΈΝΟΙ _perf. pass. part., см._ Acts 8:12. Part, ΟΎΠΉΡΧΟ... [ Continue Reading ]

Acts 8:17

ΈΠΕΤΊΘΕΣΑΝ _impf. ind. act. от_ ΈΠΙΤΊΘΗΜΙ (G2007) возлагать. Iterat. _impf._ подчеркивает повторение действия (МТ, 67). ΈΛΆΜΒΑΝΟΝ _impf. ind. act., см._ Acts 8:15.... [ Continue Reading ]

Acts 8:18

ΊΔΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть, ΔΊΔΟΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать, ΠΡΟΣΉΝΕΓΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΡΟΣΦΈΡΩ (G4374) приносить, ΧΡΉΜΑΤΑ (G5442) _pl._ деньги.... [ Continue Reading ]

Acts 8:19

ΔΌΤΕ _aor. imper. act., см._ Acts 8:18. _Aor. imper._ призывает к специфическому действию с оттенком срочности, ΈΠΙΘΏ _aor. conj. act., см._ Acts 8:17. _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) в indef. rel. _прид._ ΛΑΜΒΆΝΗ _praes. conj. act., см._ Acts 8:15. _Conj._ в _прид._ цели.... [ Continue Reading ]

Acts 8:20

ΕΪΗ _praes._ opt. _act. от_ ΕΙΜΊ, _см._ Acts 8:16. Opt. используется для выражения желания, которое может быть исполнено (RG, 939; MKG, 241). ΑΠΏΛΕΙΑ (G684) разрушение, погибель, уничтожение, конец земного существования (NIDNTT; TDNT). С _предл._ ΕΙΣ (G1519) указывает на направление и, таким образ... [ Continue Reading ]

Acts 8:21

ΣΟΙ _dat. sing. от_ ΣΎ (G4771), _dat._ преймущества или _poss. dat._ ΜΕΡΊΣ (G3310) часть от целого, доля, порция (BAGD). ΚΛΉΡΟΣ (G2819) жребий, доля, наследство. Либо у него нет доли права на вручение Святого Духа, либо он не разделяет с ними послание (Слово) Господа (Pesch; Barrett), ΕΎΘΕΊΑ _fem... [ Continue Reading ]

Acts 8:22

ΜΕΤΑΝΌΗΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΜΕΤΑΝΟΈΩ (G3340) изменять мнение, каяться. _Aor. imper._ призывает к специфическому действию с оттенком срочности, ΔΕΉΘΗΤΙ _aor. imper. pass_, _(.dep.) от_ ΔΈΟΜΑΙ (G1189) просить, молиться, ΆΦΕΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863) прощать. Об обороте с _part.... [ Continue Reading ]

Acts 8:23

ΧΟΛΉ (G5521) желчь, горькая ярость, горькая отрава, ΠΙΚΡΊΑ горечь, ΣΎΝΔΕΣΜΟΣ (G4886) оковы. Возможно, это значит: "Ты полон горькой отравы, ты опутан цепями неправедности" (Barrett), ΌΡ _praes. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть, воспринимать, ΌΝΤΑ _praes. act. part. от_ ΕΙΜΊ, _см._ Acts 8:16. Pa... [ Continue Reading ]

Acts 8:24

ΑΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. от_ ΑΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать. Плеонастическое _part._ ΔΕΉΘΗΤΕ _aor. imper. pass._, _см._ Acts 8:22. ΈΠΈΛΘΗ _aor. conj. act. от_ ΈΠΈΡΧΟΜΑΙ (G1904) постигать. _Conj._ с ΌΠΩΣ (G3704) выражает содержание молитвы, ών _gen. pl. от_ ΌΣ (G3739) rel. _pron. gen._ по атт... [ Continue Reading ]

Acts 8:25

ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΌΜΕΝΟΙ _aor. med. (dep.) part. от_ ΔΙΑΜΑΡΤΎΟΜΑΙ (G1263) свидетельствовать, удостоверять, торжественно объявлять (МН, 302). Part, в роли _subst._ ΛΑΛΉΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980) говорить. ΎΠΈΣΤΡΕΦΟΝ _impf. ind. act. от_ ΎΠΟΣΤΡΈΦΩ (G5290) возвращаться, ΕΎΗΓΓΕΛΊΖΟΝΤΟ _impf. ind... [ Continue Reading ]

Acts 8:26

ΈΛΆΛΗΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Acts 8:25. ΆΝΆΣΤΗΘΙ _aor. imper. act. от_ ΆΝΊΣΤΗΜΙ (G450) подниматься, ΠΟΡΕΎΟΥ _praes. imper. med. (dep.) от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198) идти, ΜΕΣΗΜΒΡΊΑ (G3314) полдень, середина дня. В полдень обычно никто не путешествовал по жаркой пустыне, и это необычное действие послужи... [ Continue Reading ]

Acts 8:27

ΆΝΑΣΤΆΣ _aor. act. part., см._ Acts 8:26. ΈΠΟΡΕΎΘΗ _aor. ind. pass. (dep.), см._ Acts 8:26. ΑΊΘΊΟΨ (G128) эфиоп. Эфиопия соответствует современному Судану (Barrett), ΕΎΝΟΎΧΟΣ (G2135) кастрат, евнух, целомудренный, верный супруг, лицо, занимающее высокий пост (TDNT; EDNT; NDIEC, 3:40-41; LN, 1:482;... [ Continue Reading ]

Acts 8:28

ΎΠΟΣΤΡΈΦΩΝ _praes. act. part., см._ Acts 8:25. Part, в перифр. обороте (VA, 461), или просто описательное _adj._ (Barrett), ΚΑΘΉΜΈΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. от_ ΚΆΘΗΜΑΙ (G2521) сидеть, ΆΡΜΑ (G716) повозка, вероятно, повозка, запряженная волами, почти что ровная платформа на колесах (Bruce; Barr... [ Continue Reading ]

Acts 8:29

ΕΊΠΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ, _см._ Acts 8:6. ΠΡΌΣΕΛΘΕ _aor. imper. act. от_ ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ (G4334) подходить, ΚΟΛΛΉΘΗΤΙ _aor. imper. pass. от_ ΚΟΛΛΆΩ (G2853) связывать вместе; _pass._ присоединяться, с _dat._ (BAGD).... [ Continue Reading ]

Acts 8:30

ΠΡΟΣΔΡΑΜΏΝ _aor. act. part._ (сопутств.) от ΠΡΟΣΤΡΈΧΩ (G4370) подбегать, ΉΚΟΥΣΕΝ _aor. ind. act._ с _gen., см._ Acts 8:6. ΆΡ (G687) вопросительная частица с усилительной частицей ΓΕ (G1065) указывает на сомнение Филиппа: "ты действительно понимаешь то, что читаешь?" (RWP; IBG, 158).... [ Continue Reading ]

Acts 8:31

ΔΥΝΑΊΜΗΝ _praes._ opt. _med. (dep.) от_ ΔΎΝΑΜΑΙ (G1410) быть способным. Opt. с ΆΝ (G302) в прямом вопросе, выражающем предположение: "конечно, я не (все) понимаю, потому что как бы смог я это сделать, разве что...?" (BD, 194; Barrett), ΟΔΗΓΉΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΌΔΗΓΈΩ (G3594) показывать путь, на... [ Continue Reading ]

Acts 8:32

ΠΕΡΙΟΧΉ (G321) отрывок. Эквивалент_евр._ ע?ין, обозначающему как содержание так и место отрывка (SB, 2:687-88). По поводу Ис. 53 _см._ SB, 1:481; Luke 24:25-27; JIU, 90-93. ΆΝΕΓΊΝΩΣΚΕΝ _impf. ind. act., см._ Acts 8:28. ΣΦΑΓΉ (G4967) заклание, ΉΧΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΆΓ (G71) вести, ΚΕΊΡΑΝΤΟΣ _... [ Continue Reading ]

Acts 8:33

ΉΡΘΗ _aor. ind. pass. от_ Α'ΊΡΩ (G142) подбирать, забирать, ΔΙΗΓΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΔΙΗΓΈΟΜΑΙ (G1334) рассказывать, передавать.... [ Continue Reading ]

Acts 8:35

ΆΝΟΊΞΑΣ _aor. act. part. (сопутств.)_, _см._ Acts 8:32. ΆΡΞΆΜΕΝΟΣ _aor. med. (dep.) part. (сопутств.) от_ ΆΡΧΟΜΑΙ (G757) начинать, ΕΎΗΓΓΕΛΊΣΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ Acts 8:4.... [ Continue Reading ]

Acts 8:36

ΈΠΟΡΕΎΟΝΤΟ _impf. ind. med. (dep.), см._ Acts 8:26. ΉΛΘΟΝ _aor. ind. act., см._ Acts 8:27. ΚΩΛΎΕΙ _praes. ind. act. от_ ΚΩΛΎΩ (G2967) предотвращать, запрещать, ΒΑΠΤΙΣΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΒΑΠΤΊΖΩ (G907) крестить. Эпэкз. _inf._ указывает, что запрещено.... [ Continue Reading ]

Acts 8:38

ΈΚΈΛΕΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΕΛΕΎΩ (G2753) повелевать, ΣΤΉΝΑΙ _aor. act. inf. от_ ΪΣΤΗΜΙ (G2476) стоять. _Inf._ передает содержание повеления, ΚΑΤΈΒΗΣΑΝ _aor. ind. act., см._ Acts 8:15. ΈΒΆΠΤΙΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Acts 8:36.... [ Continue Reading ]

Acts 8:39

ΆΝΈΒΗΣΑΝ _aor. ind. act., см._ Acts 8:31. ΉΡΠΑΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΡΠΆΖΩ (G726) подхватывать, переносить на другое место (Barrett), ΕΙ ΔΕΝ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть, ΈΠΟΡΕΎΕΤΟ _impf. ind. act., см._ Acts 8:26. ΧΑΊΡΩΝ _praes. act. part. от_ ΧΑΊΡΩ (G5463) ликовать, радоваться. Par... [ Continue Reading ]

Acts 8:40

ΕΥΡΈΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΕΝΡΊΣΚΩ (G2147) находить; идиома, обозначающая: "он пришел" (GI, 158). ΔΙΕΡΧΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. (сопутств.)_, _см._ Acts 8:4. ΕΎΗΓΓΕΛΊΖΕΤΟ _impf. ind. med. (dep.), см._ Acts 8:4. _Impf._ изображает повторяющееся действие, ΈΛΘΕΊΝ _aor. act. inf., см.... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament