οί τίνες (G3748) которые; то есть принадлежащие к данному классу. Качественное относительное местоимение подчеркивает особенность ветхозаветного священства (Westcott).
υπόδειγμα (G5262) образец, копия (Grasser; Attridge; Lane),
σκιά (G4639) dat. sing. тень. Это может относиться к предыдущему dat. Гендиадис: смутные очертания, отражение, предположение (Lane),
λατρεύουσιν praes. ind. act. от λατρεύω (G3000) служить, отправлять религиозные обязанности,
έπουράνιος (G2032) небесный; здесь: "небесные вещи" (см. Ephesians 1:3).
καθώς (G2531) подобно тому как.
κεχρημάτισται perf. ind. pass. от χρηματίζω (G5537) предупреждать, наставлять. Это слово в папирусах обозначает официальные объявления городских властей, ответ царя на прошение или ответ оракула. В НЗ этим словом обозначает сообщение Бога (AS; BS, 122; ММ),
μέλλων praes. act. part. от μέλλω (G3195) собираться, с inf. Part, используется в значении imper. Это будущее, используемое под семитским влиянием как переводевр. imper. (BG, 94).
έπιτελείν praes. act. inf. от έπιτελέω (G2005) заканчивать, завершать, доводить до завершения; здесь: возводить шатер. Особо относится к выполнению ритуалов и церемоний (BAGD).
σκηνή (G4633) палатка, шатер, жилье кочевников. Здесь: скиния (BAGD). όραpraes. imper. act. от όράω (G3708) видеть,
φησίν praes. ind. act. от φημί (G5346) говорить, вводит прямую речь,
ποιήσεις fut. ind. act. от ποιέω (G4160) делать,
τύπος (G5179) тип, образец. Это оттиск или штамп, едеданный краской или с помощи воска; рисунок, набросок, схема, шаблон (EGT; TLNT; TDNT; Leonhard Goppelt, TYPOS: The Typological Interpretation of the Old Testament in the New, 161-70).
δειχθέντα aor. pass. part. (adj.) от δείκνυμι (G1166) показывать. Pass. здесь является богосл. pass., обозначающим, что действие выполняет Вог (Hughes; BG, 76).
Aor. указывает на завершенное действие.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament