John 14:1

ΤΑΡΑΣΣΈΣΘΩ _praes. imper. pass._ 3 _pers. sing. от_ ΤΑΡΆΣΣΩ (G5015) беспокоить (_см._ John 11:33). _Praes. conj._ с отр. ΜΉ (G3361) указывает на прекращение развивающегося действия (MKG, 272). _Pass. imper._ указывает на позволение: "не позволяйте" или "не разрешайте своим сердцам волноваться". Это... [ Continue Reading ]

John 14:2

ΜΟΝΑΊ _pl. от_ ΜΟΝΉ (G3438) место жительства. Иоанн может иметь в виду места, где ученики могли жить в мире, оставаясь верными Отцу (Brown), ΈΤΟΙΜΆΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΕΤΟΙΜΆΖΩ (G2090) готовить. _Inf._ выражает цель Его ухода.... [ Continue Reading ]

John 14:3

ΈΆΝ (G1437), здесь: когда (Brown; ВВС), ΠΟΡΕΥΘΏ _aor. conj. pass. (dep.) от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198) идти, ΕΤΟΙΜΆΣΩ _aor. conj. act. от_ ΈΤΟΙΜΆΖΩ, _см._ John 14:2. _Conj._ выражает уеловие, которое обязательно будет исполнено, ΠΑΡΑΛΉΜΨΟΜΑΙ _fut. ind. med. от_ ΠΑΡΑΛΑΜΒΆΝΩ (G3880) брать с собой, ΉΤ _pra... [ Continue Reading ]

John 14:5

ΕΊΔΈΝΑΙ _perf. act. inf. от_ ΟΊΔΑ, _см._ John 14:4. _Inf._ в роли дополнения основного гл.... [ Continue Reading ]

John 14:6

ΚΑΊ (G2532) — эпэкз. использование частицы, дополнительно поясняет ΌΔΌΣ (G3598): "Я еемь Путь; то есть Истина и Жизнь" (_см._ BD, 228). Повторяющийся определенный артикль может означать, что Христос — настоящая Истина, Жизнь и т. д., а все прочие виды истины и жизни преходящи (BG, 57; МТ, 178). ΈΡΧ... [ Continue Reading ]

John 14:7

ΈΓΝΏΚΑΤΕ _perf. ind. act. от_ ΓΙΝΊΌΣΚΩ (G1097) знать. Cond. может быть придаточным 1 типа, где условие считается истинным (VA, 294-95), или _прид._ 2 типа, где условие рассматривается как противоречащее фактам (обсуждение этого вопроса _см._ в Brown), άπ' ΆΡΤΙ (G575; G737) отныне и впредь, ΈΩΡΆΚΑΤΕ... [ Continue Reading ]

John 14:8

ΔΕΊΞΟΝ _aor. imper. act. от_ ΔΕΊΚΝΥΜΙ (G1166) показывать. _Aor. imper._ предполагает, что действие должно начаться: "начни показывать нам Отца" ΆΡΚΕΙ _praes. ind. act. от_ ΆΡΚΈΩ (G714) быть сильным, быть достаточным, хватать. Этого было бы достаточно, чтобы успокоить их.... [ Continue Reading ]

John 14:9

ΤΟΣΟΎΤΩ ΧΡΌΝΦ (G5118; G5550) так много, так долго, ΈΓΝΩΚΆΣ _perf. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ, _см._ John 14:7. ΈΩΡΑΚDTQPERF. _act. part. от_ ΌΡΆΩ, _см._ John 14:7. Subst. part. делает акцент на лице, выполняющем действие. _Perf._ подчеркивает результат действия, ΈΏΡΑΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΌΡΆΩ.... [ Continue Reading ]

John 14:10

ΜΈΝΩΝ _praes. act. part. от_ ΜΈΝΩ (G3306) оставаться. Subst. part. делает акцент на лице, обладающем данной характерной особенностью или исполняющем условие. _Praes._ подчеркивает длительность.... [ Continue Reading ]

John 14:12

ΠΙΣΤΕΎΩΝ _praes. act. part. от_ ΠΙΣΤΈΎΩ, _см._ John 14:1. Subst. part. выделяет лицо, которое обладает характерным признаком или выполняет условие. _Praes._ подчеркивает длительность, ΠΟΙΉΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать, ΜΕΊΖΟΝΑ (G3187) _сотр. от_ ΜΈΓΑΣ великий; _сотр._ более великий.... [ Continue Reading ]

John 14:13

ΑΊΤΉΣΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΑΊΤΈΩ (G154) спрашивать. _Conj._ с ΆΝ (G159) добавляет более общее обещание, ΔΟΞΑΣΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΔΟΞΆΖΩ (G1392) прославлять. _Conj._ с ΊΝ (G2443) описывает цель (почему Иисус ответит на молитву).... [ Continue Reading ]

John 14:14

ΑΊΤΉΣΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΑΊΤΈΩ, _см._ John 14:13. _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) в _conj._ 3 типа, в котором условие рассматривается как возможное.... [ Continue Reading ]

John 14:15

ΆΓΑΠΆΤΕ _praes. conj. act. от_ ΆΓΑΠΆΩ (G25) любить. _Conj._ в _conj._ 3 типа, в котором говорящий рассматривает условие как возможное. ΤΗΡΉΣΕΤΕ _fut. ind. act. от_ ΤΗΡΈΩ (G5083) охранять, хранить, в _знач._ "исполнять". Вариант с _aor. imper._ меньше сочетается с последующим ΈΡΩΤΉΣΩ.... [ Continue Reading ]

John 14:16

ΈΡΩΤΉΣΩ _fut. ind. act. от_ ΈΡΩΤΆΩ (G2065) просить. Обычно относится к молитвам Самого Иисуса (Bernard), ΠΑΡΆΚΛΗΤΟΣ (G3875) защитник, утешитель. О значении этого термина _см._ Brown, 2:1135-44; MNTW; NIDNTT; TDNT; D. A. Carson, "The Function of the Paraklese and John 16:711" JBL 98 (1979): 547-66;... [ Continue Reading ]

John 14:17

ΆΛΗΘΕΊΑΣ _gen. от_ ΆΛΉΘΕΙΑ (G225) истина. Атрибутивный _gen._, "Дух, отличительной чертой Которого является истина" ΛΑΒΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) принимать. _Inf._ в роли дополнения к основному гл.... [ Continue Reading ]

John 14:18

ΆΦΉΣΩ _fut. ind. act. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863) покидать, оставлять, ΟΡΦΑΝΌΣ (G3737) сирота; относится к детям, оставшимся без отца, и ученикам, лишившимся учителя (Barrett). Используется как приложение с _асс._, "оставлять вас сиротами" или "в положении сирот". Сироты были наиболее жалкими и нуждающимися... [ Continue Reading ]

John 14:21

ΈΧΩΝ _praes. act. part. от_ ΈΧ (G2192) иметь, ΤΗΡΏΝ _praes. act. part. от_ ΤΗΡΈΩ, _см._ John 14:15. Subst. part. в роли подлежащего в придаточном с оборотом casus pendens, за которым следует избыточное _pron._ (МН, 423). ΆΓΑΠΏΝ _praes. act. part. от_ ΆΓΑΠΆΩ, _см._ John 14:15. Арт. используется зде... [ Continue Reading ]

John 14:22

ΓΈΓΟΝΕΝ _perf. ind. act. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) быть, становиться, ΜΈΛΛΕΙΣ _praes. ind. act. от_ ΜΈΛΛΩ (G3195) собираться сделать что-л. (_см._ John 6:6). ΈΜΦΑΝΊΖΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΈΜΦΑΝΊΖΩ, _см._ John 14:21. _Inf._ в роли дополнения основного гл.... [ Continue Reading ]

John 14:23

ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать, ΈΛΕΥΣΌΜΕΘΑ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) идти, приходить, ΠΟΝΗΣΌΜΕΘΑ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΠΟΙΈΩ, _см._ John 14:12. Форма 1 _pers. pl._ включает в себя и Отца, и Сына.... [ Continue Reading ]

John 14:24

ΆΓΑΠΏΝ _praes. act. part. от_ ΆΓΑΠΆΩ, _см._ John 14:15. Subst. part. подчеркивает лицо, выполняющее действие. Это подобно исполнению условия, ΠΈΜΨΑΝΤΌΣ _aor. act. part. от_ ΠΈΜΠΩ (G3992) посылать. _Aor. part._ подчеркивает предшествующее действие как основу действия главного гл.... [ Continue Reading ]

John 14:25

ΛΕΛΆΛΗΚΑ _perf. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980) говорить. _Perf._ подчеркивает завершенность действия, ΜΈΝΩΝ _praes. act. part. от_ ΜΈΝΩ, _см._ John 14:10. Temp. _part._ подчеркивает длительность служения Иисуса: "пока Я был с вами".... [ Continue Reading ]

John 14:26

ΠΈΜΨΕΙ _fut. ind. act. от_ ΠΈΜΠΩ, _см._ John 14:24. ΔΙΔΆΞΕΙ _fut. ind. act. от_ ΔΙΔΆΣΚΩ (G1321) учить, ΎΠΟΜΝΉΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΎΠΟΜΙΜΝΉΣΚΩ (G5279) заставлять вспоминать, напоминать. « י... [ Continue Reading ]

John 14:27

ΤΑΡΑΣΣΈΣΘΩ _praes. pass. imper. 3 pers. sing. от_ ΤΑΡΆΣΣΩ, _см._ John 14:1. ΔΕΙΛΙΆΤΩ _praes. act. imper. 3 pers. sing. от_ ΔΕΙΛΙΆΩ (G1168) бояться, трусить, робеть.... [ Continue Reading ]

John 14:28

ΉΚΟΎΣΑΤΕ _aor. ind. act. от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать. _Aor._ описывает непосредственное прошлое, ΕΊΠΟΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΉΓΑΠΆΤΕ _impf. ind. act. от_ ΆΓΑΠΆΩ, _см._ John 14:15. _Impf._ в _conj._ 2 типа (Carson), ΈΧΆΡΗΤΕ _aor. ind. pass_, _(.dep.) от_ ΧΑΊΡΩ (G5463) ликовать,... [ Continue Reading ]

John 14:29

ΕΊΡΗΚΑ _perf. ind. act. от_ ΛΈΓΩ, _см._ John 14:28. _Perf._ подчеркивает завершенность действия. Здесь Христос предсказывает действие до его совершения, ΠΡΊΝ (G4250) прежде, используется с _inf._ для выражения времени, ΓΕΝΈΣΘΑΙ _aor. med. (dep.) inf. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ, _см._ John 14:22. _Inf._ с _предл.... [ Continue Reading ]

John 14:30

ΛΑΛΉΣΩ _fut. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ, _см._ John 14:25. ΆΡΧΩΝ (G758) _praes. act. part. (subst.)_ от ΆΡΧΩ править.... [ Continue Reading ]

John 14:31

ΓΝΏ _aor. conj. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать. _Conj._ с ΊΝ (G2443) в _прид._ цели, ΈΝΕΤΕΊΛΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΈΝΤΈΛΛΟΜΑΙ (G1781) повелевать, приказывать, ΈΓΕΊΡΕΣΘΕ _praes. imper. pass. от_ ΕΓΕΊΡΩ (G1453) поднимать; _pass._ подниматься, вставать; здесь в отношении сидевших (BAGD). ΆΓΩ... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament