John 13:1

ЗДЕСЬ начинается второй большой раздел Евангелия от Иоанна: возвращение к Отцу (John 13:1-20; G28). ΕΊΔΏΣ _perf. act. part._ def. perf. от ΟΙΔΑ (G1492) знать, со _знач. praes._ Либо уступительное, либо причинное _part._, "несмотря на то" или "потому что Он знал" ΌΤ (G3754) передает содержание знан... [ Continue Reading ]

John 13:2

ΓΙΝΟΜΈΝΟΥ _aor. med. (dep.) part. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться. _Gen. abs._ вводит важную информацию, грамматически не связанную с _прид. Praes._ указывает на одновременное действие: "во время ужина".· Вариант текста может брать начало от Мф. 26:6. ΒΕΒΛΗΚΌΤΟΣ _perf. act. part. от_ ΒΆΛΛΩ (G906)... [ Continue Reading ]

John 13:3

ΕΊΔΏΣ _perf. act. part._ (причины) от ΟΙΔΑ, _см._ John 13:1. _Perf._ описывает предшествующее время. Таким образом, это основание либо мотивация Его доверия: "потому что Он уже знал" ΈΞΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить.... [ Continue Reading ]

John 13:4

ΈΓΕΊΡΕΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΈΓΕΊΡΩ (G1453) подниматься; hist, _praes._ ΛΑΒΟΊΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) брать. _Aor._ описывает предшествующее действие. ΛΈΝΤΙΟΝ (G3012) полотно, полотенце; латинское заимствование, linteum (BAGD; MM; SB, 2:556f). ΔΙΈΖΩΣΕΝ _aor. ind. act._ о... [ Continue Reading ]

John 13:5

ΝΙΠΤΉΡ (G3618) кувшин или графин. Омовение производилось посредством переливания воды из одного сосуда в другой над ногами (Morris), ΉΡΞΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΡΧΟΜΑΙ (G757) начинать, ΝΊΠΤΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΝΊΠΤΩ (G3538) мыть. _Inf._ в роли дополнения основного гл. ΈΚΜΆΣΣΕΙΝ _praes.... [ Continue Reading ]

John 13:6

ΣΎ и ΜΟΥ, оба местоимения эмфатические, особое ударение стоит на втором (Bernard).... [ Continue Reading ]

John 13:7

ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать, ΓΝΏΣΗ _fut. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΦ (G1097) знать.... [ Continue Reading ]

John 13:8

ΟΎ ΜΉ (G3756; G3361) вовсе не мудрый; используется как эмфатическое отрицание ΝΊΨΗΣ _aor. conj. act. от_ ΝΊΠΤΩ, _см._ John 13:5. _Aor. conj._ используется для выражения запрета на какое-л. действие (BD, 184). ΜΈΡΟΣ (G3313) часть, доля. Ответ Иисуса говорит об омовении от греха, которое может дать т... [ Continue Reading ]

John 13:9

ΛΈΓΕΙ _praes. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить. Hist, _praes._ придает живости рассказу, μή... ΜΌΝΟΝ ΆΛΛ ΚΑΙ... ΚΑΊ "не только... но и...... [ Continue Reading ]

John 13:10

ΛΕΛΟΥΜΈΝΟΣ _perf. pass. part. от_ ΛΟΎΩ (G3068) омывать, купать. Предыдущий гл. относится только к омовению части тела; этот — к омовению тела целиком (Brown). _Perf. part._ указывает на прошлое действие с продолжающимися результатами; таким образом подчеркивается состояние и отличительные черты тог... [ Continue Reading ]

John 13:11

ΉΔΕΙ _plperf. ind. act. от_ ΟΙΔΑ, _см._ John 13:1. Plperf. имеет значение _impf._ для этого def. vb. ΠΑΡΑΔΊΔΟΝΤΑ _praes. act. part. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ, _см._ John 13:2. Subst. part. указывает на характерную черту или отличительную особенность Иуды.... [ Continue Reading ]

John 13:12

ΈΝΙΨΕΝ _aor. ind. act. от_ ΝΊΠΤΩ, _см._ John 13:5. ΈΛΑΒΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) брать, получать, ΆΝΈΠΕΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΝΑΠΊΠΤΩ (G377) ложиться, возлегать за столом, ΠΕΠΟΊΗΚΑ _perf. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать. _Perf._ здесь описывает завершенное действие в недавнем про... [ Continue Reading ]

John 13:13

ΦΩΝΕΊΤΕ _praes. ind. act. от_ ΦΩΝΈΩ (G5455) звать, обращаться. То есть обращаться к кому-л., называя его титул (RWP). Ό ΔΙΔΆΣΚΑΛΟΣ (G1320) _пот._ учитель; артикль при _пот._ используется в обращении (М, 70; BD, 81; JG, 94-95).... [ Continue Reading ]

John 13:14

ΈΝΙΨΑ _aor. ind. act. от_ ΝΊΠΤΩ, _см._ John 13:5. ΟΦΕΊΛΕΤΕ _praes. ind. act. от_ ΟΦΕΊΛΩ (G3784) быть должным, быть обязанным. Используется для выражения человеческих и этических обязанностей (NIDNTT; TDNT). ΝΊΠΤΕΙΝ _praes. act. inf. Inf._ в роли дополнения к основному гл.... [ Continue Reading ]

John 13:15

ΥΠΌΔΕΙΓΜΑ (G5262) пример, образец, иллюстрация (Barrett; ММ), ΈΔΩΚΑ _aor. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать, ΈΠΟΊΗΣΑ _aor. ind. act._ ΠΟΙΉΤΕ _praes. conj. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать. _Conj._ с ΊΝ (G2443) выражает цель: "Я дал вам пример, теперь поступайте согласно ему".... [ Continue Reading ]

John 13:16

ΜΕΊΖΩΝ (G3187) _сотр. от_ ΜΈΓΑΣ великий; _сотр._ более великий. Здесь относится к власти и положению. Используется с _gen._ сравнения, ΆΠΌΣΤΟΛΟΣ (G652) в нетерминологическом смысле: "посланник" ΠΈΜΨΑΝΤΟΣ _aor. act. part. (subst.)_ от ΠΈΜΠΩ (G3992) посылать. _Aor._ указывает на логически необходимо... [ Continue Reading ]

John 13:17

ΕΊ (G1487) если; используется с _ind._, который вводит _conj._ 1 типа. Предполагается, что на самом деле они знали это (Morris). ΈΆΝ (G1437) вводит cond, предполагающий меньшую степень уверенности (Morris).... [ Continue Reading ]

John 13:18

ΈΞΕΛΕΞΆΜΗΝ _aor. ind. med. от_ ΈΚΛΈΓΟΜΑΙ (G1586) выбирать, избирать для себя, ΠΛΗΡΩΘΉ _aor. pass. conj. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137) наполнять, выполнять (Matthew 5:17). ΤΡΏΓΩΝ _praes. act. part. от_ ΤΡΏΓΩ (G5176) жевать, есть. Subst. part. подчеркивает определенное одновременное качество, ΈΠΉΡΕΝ _aor. ind... [ Continue Reading ]

John 13:19

ΓΕΝΈΣΘΑΙ _aor. med. (dep.) inf. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) быть. _Inf._ с _предл._ ΠΡΌ (G4253) прежде, указывает на предшествование ("прежде чем это случится"), ΠΙΣΤΕΎΣΗΤΕ _aor. conj. med. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100) верить. _Conj._ с ΪΝ (G2443) выражает результат, ΓΈΝΗΤΑΙ _aor. conj.._. _med. (dep.)_ j3m ΓΊΝΟΜ... [ Continue Reading ]

John 13:20

ΛΑΜΒΆΝΩΝ _praes. act. part. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) принимать. Subst. part. описывает характерную черту как условие, ΠΈΜΨΩ _fut. ind. act. от_ ΠΈΜΠΩ (G3992) посылать, ΠΈΜΨΑΝΤΑ _aor. ind. act. от_ ΠΈΜΠΩ. Subst. part. описывает определяющее действие.... [ Continue Reading ]

John 13:21

ΕΙΠΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить. _Aor._ описывает предшествующее действие, которое закладывает основу для действия основного, ΈΤΑΡΆΧΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΤΑΡΆΣΣΩ (G5015) беспокоиться, быть обеспокоенным; относится к умственному и душевному волнению (BAGD; John 11:33). Соп... [ Continue Reading ]

John 13:22

ΈΒΛΕΠΟΝ _impf. ind. act. от_ ΒΛΈΠΩ (G991) смотреть, видеть. Inch, _impf._, "они начали смотреть друг на друга" ΆΠΟΡΟΥΜΕΝΟΙ _praes. med. part. от_ ΆΠΟΡΈΩ (G639) быть в растерянности, тревожиться; спорить, протестовать (NIDNTT, 1:454; TDNT; GELTS, 54; MM).... [ Continue Reading ]

John 13:23

ΆΝΑΚΕΊΜΕΝΟΣ _praes. med._/pass, _(dep.) part. от_ ΆΝΆΚΕΙΜΑΙ (G345) лежать за столом, возлежать. Было принято облокачиваться на подушки, сидя на полу во время еды. Используется для указания на покой и свободу, которыми будет наслаждаться Израиль благодаря божественному искуплению (b. Pesachim 99b; Μ,... [ Continue Reading ]

John 13:24

ΝΕΎΕΙ _praes. ind. act. от_ ΝΕΎΩ (G3506) кивать, подавать знак, кивая головой, жестикулировать. Hist, _praes._ для придания живости повествованию, ΠΥΘΈΣΘΑΙ _aor. med. (dep.) inf. от_ ΠΥΝΘΆΝΟΜΑΙ (G4441) расспрашивать. _Inf._ указывает на цель, "он кивнул, чтобы задать вопрос". Эта фраза может означа... [ Continue Reading ]

John 13:25

ΆΝΑΠΕΣΏΝ _aor. act. part. от_ ΆΝΑΠΊΠΤΩ (G377) откидываться назад, ложиться, возлегать (BAGD). ΣΤΉΘΟΣ (G4738) грудь. О расположении мест и прочих обычаях, связанных с едой, _см._ SB, 4:611-39; LT, 2:493-95.... [ Continue Reading ]

John 13:26

ΒΆΨΩ _fut. ind. act. от_ ΒΆΠΤΩ (G911) обмакивать. Речь может идти об употреблении приправ и соусов в память о горьком рабстве израильтян в Египте (М, Pesachim 10:2-3). ΨΩΜΊΟΝ (G5596) маленький кусок хлеба, ΔΏΣΩ _fut. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать, ΒΆΨΑΣ _aor. act. part. от_ ΒΆΠΤΩ. Это значи... [ Continue Reading ]

John 13:27

ΜΕΤΆ ΤΌ ΨΩΜΊΟΝ, выражение "поcле хлеба" эллиптическое. Следует подразумевать здесь гл. "обмакивать" то есть "после того как Он обмакнул кусок хлеба" ΕΊΣΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525) входить, ΠΟΊΗΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать, ΤΆΧΙΟΝ (G5030) _сотр. от_ ΤΑΧΈΩΣ быстро... [ Continue Reading ]

John 13:28

ΈΓΝΩ _aor. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать, ΆΝΑΚΕΙΜΈΝΩΝ _praes. med. (dep.) part. от_ ΆΝΆΚΕΙΜΑΙ (G345) возлегать. Subst. part. praes. указывает на одновременное действие.... [ Continue Reading ]

John 13:29

ΈΔΌΚΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΔΟΚΈΩ (G1380) предполагать, ΈΠΕ (G1893) так как, потому что. ΓΛΩΣΣΌΚΟΜΟΝ (G1101) мешок, кошель (_см._ John 12:6). ΆΓΌΡΑΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΑΓΟΡΆΖΩ (G59) покупать. Может иметься в виду, что этот пасхальный пир состоялся накануне самого дня пасхи, ΔΩ _aor. conj.... [ Continue Reading ]

John 13:30

ΛΑΒΏΝ _aor. act. part. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) брать. _Aor._ указывает на предшествующее действие. _Temp. part._, "после того как он взял, тогда..." ΈΞΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить, ΝΎΞ (G3571) ночь. Вечеря должна была состояться между 18 и 24 часами (М, Pesachim 10:1, 9). Вероят... [ Continue Reading ]

John 13:31

ΈΞΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ John 13:30. ΈΔΟΞΆΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΔΟΞΆΖΩ (G1392) славить. Используется как непереходный гл.: "проявлять свою значимость, величие или славу". Это значит, что Бог полностью продемонстрировал Свою славу в образе Своего Сына (G.B.Caird, "The Glory of... [ Continue Reading ]

John 13:33

ΤΕΚΝΊΟΝ (G5040) маленький ребенок. Demin. выражает привязанность (Morris), ΖΗΤΉΣΕΤΕ _fut. ind. act. от_ ΖΗΤΈΩ (G2212) искать. ΈΛΘΕΪΝ _aor. act. inf. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) идти. _Inf._ в роли дополнения к основному гл.... [ Continue Reading ]

John 13:34

ΑΓΑΠΆΤΕ _praes. conj. act. от_ ΑΓΑΠΆΩ (G25) любить. _Conj._ с ΪΝ (G2443) выражает результат. Передает содержание новой заповеди, ΚΑΘΏΣ (G2531) как, указывает на стандарт или способ выражения любви, ΉΓΆΠΗΣΑ _aor. ind. act. от_ ΆΓΑΠΆΩ. Это заповедь нового завета (rown).... [ Continue Reading ]

John 13:35

ΓΝΏΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (.dep.) от_ ΓΙΝΏΣΚΩ знать, _см._ John 13:7. ΈΧΗΤΕ _praes. conj. act. от_ ΈΧ (G2192) иметь. _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) вводит _conj._ 3 типа.... [ Continue Reading ]

John 13:36

ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.), см._ John 13:28. ΔΎΝΑΣΑΙPRAES. _ind. pass. (dep.)_ 2pers. _sing. от_ ΔΎΝΑΜΑΙ (G1410) быть способным, с _inf._ ΆΚΟΛΟΥΘΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΆΚΟΛΟΥΘΈΩ (G190) следовать, следовать в качестве ученика. Инфинитив-дополнение основного гл. ΆΚΟΛΟΥΘΉΣΕΙΣ _fut. ind. act._... [ Continue Reading ]

John 13:37

ΆΚΟΛΟΥΘΉΣΑΙ _aor. act. inf., см._ John 13:36. ΎΠΈΡ ΣΟΫ для тебя. Это мотив и задача Иисуса, ΘΉΣΩ _fut. ind. act. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087) класть.... [ Continue Reading ]

John 13:38

ΘΉΣΕΙΣ _fut. ind. act. от_ ΤΊΘΗΜΙ, _см._ John 13:37. ΦΩΝΉΣΗ _aor. conj. act. от_ ΦΩΝΈΩ (G5455) звать, издавать звук (_см._ Matthew 26:34-75; Mark 14:30-73; Luke 22:34-61). Совершенный _aor._ подчеркивает кульминационный момент или завершение действия. ΆΡΝΉΣΗ _aor. conj. med. (dep.) от_ ΆΡΝΈΟΜΑΙ (G... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament