ΟΙΚΟΔΕΣΠΌΤΗ (G3617) _dat. sing._ хозяин дома,
домовладелец. _Dat._ с _adj._ ΈΞΉΛΘΕΝ _aor. ind.
act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить, 
ΠΡΩΊ (G4404) рано. "Одновременно с
утренним рассветом" (RWP). 
ΜΙΣΘΏΣΑΣΘΑΙ _aor. med. (dep.) inf. от_ ΜΙΣΘΌΩ
(G3409) нанимать. _Inf._ со _знач._ цели, 
ΆΜΠΕΛΏΝ (G290)... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΣΥΜΦΩΝΉΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΣΥΜΦΟΝΈΩ (G4856)
соглашаться, _см._ Matthew 18:19. _Сопутств._
или _temp. part._ ΕΚ (G1537) за; выражает
соглашение (RWP). 
ΔΗΝΆΡΙΟ Ν (G1220) динарий, римская монета,
около 18 центов. Нормальная дневная
плата для работников (BAGD; DJG, 805). 
ΉΜΈΡΑΝ _асс. от_ ΗΜΈΡΑ (G... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΈΞΕΛΘΏΝ _aor. act. part., см._ Matthew 20:1.
_Сопутств._ или _temp. part._ ΠΕΡΊ (G4012) с _асс._
около; используется для обозначения
неопределенного момента времени:
"около третьего часа" — 9 часов утра
(IGNT, 169). 
ΕΊΔΕΝ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть, 
ΈΣΤΏΤΑΣ _perf. act. part. от_ ΊΣΤΗΜ... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΎΠΆΓΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΥΠΆΓΩ (G5217)
выходить, 
Ή _praes. conj. act. от_ ΕΙΜΊ быть, 
ΔΏΣΩ _fut. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать.... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΆΠΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΑΠΈΡΧΟΜΑΙ (G565)
выходить, 
ΈΠΟΊΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160)
делать, поступать, 
ΏΣΑΎΤΩΣ (G5615) таким же образом.... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΈΝΔΕΚΆΤΗΝ (G1734) одиннадцатый (час), 17
часов. Рабочий день обычно
заканчивался в 18 часов (SB, 2:442, 543). 
ΕΞΕΛΘΏΝ _aor. act. part., см._ Matthew 20:3. 
ΕΎΡΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΎΡΊΣΚΩ (G2147)
находить, 
ΈΣΤΏΤΑΣ _perf. act. part., см._ Matthew 20:3.... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΌΤΙ (G3754) = рамки цитаты, 
ΈΜΙΣΘΏΣΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ Matthew 20:1.... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΌΨΊΑΣ _gen. sing. от_ ΌΨΊΑ (G3798) вечер, 
ΓΕΝΟΜΈΝΗΣ _aor. med. (dep.) part. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ
(G1096) становиться. _Gen. abs._ Оплата труда
по иудейскому закону производилась на
закате солнца, то есть в 18 часов (_см._
Leviticus 19:3; Tasker; Luz). 
ΈΠΙΤΡΌΠΦ _dat. sing. от_ ΈΠΊΤΡΟΠΟΣ (G2012)
надсмотрщик,... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΈΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
приходить. _Aor._ указывает на
предшествующее действие: "когда они
уже пришли..." ΈΛΑΒΟΝ _aor. ind. act. от_
ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) брать, получать, 
ΑΝΆ (G303), _предл._ имеет дистрибутивное
значение: "каждый" "на голову" (BD, 110).... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΈΝΌΜΙΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΝΟΜΊΖΩ (G3543)
думать, полагать, 
ΠΛΕΊΟΝ _сотр. от_ ΠΟΛΎΣ (G4183) больше, 
ΛΉΜΨΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΛΑΜΒΆΝΩ.... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΛΑΒΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΛΑΜΒΆΝΩ, 
ΈΓΌΓΓΥΖΟΝ _impf. ind. act. от_ ΓΟΓΓΎΖΩ (G1112)
бормотать, жаловаться, ворчать. Inch.
_impf._ "они начали..." ΚΑΤΆ (G2596) С _gen._
против.... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΛΈΓΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΛΈΓΩ (G3004) ΜΊΑΝ
_acc. sing. fem. от_ ΕΙΣ, 
ΜΊΑ, 
ΕΝ (G1520) один. _асс._ времени: "в течение
одного часа" 
ΈΠΟΊΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160)
делать; здесь: работать, 
ΒΑΣΤΆΣΑΣΙ _aor. act. part. от_ ΒΑΣΤΆΖΩ (G941)
нести, переносить. Part, в роли _subst._ 
ΚΑ... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΑΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. от_
ΑΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать, 
ΈΝ _dat. sing. от_ ΕΙΣ один, 
ΕΤΑΊΡΕ _voc. sing. от_ ΈΤΑΙΡΟΣ (G2083) друг.
Распространенное обращение к
человеку, имя которого неизвестно (BAGD).
Оно содержит оттенок упрека (AM), 
ΑΔΙΚΏ _praes. ind. act. от_ ΆΔΙΚΈΩ (G91)
относить... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΆΡΟΝ _aor. imper. act. от_ ΑΊΡΩ (G142) брать,
подбирать. _Aor. imper._ обозначает
специфическое действие, 
ΣΌΝ (G4674) _асс. sing. от_ ΣΌΣ твой, 
ΎΠΑΓΕ _praes. act. imper., см._ Matthew 20:4. _Praes. imper._
используется с гл. движения, 
ΔΟΎΝΑΙ _aor. act. inf. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать.... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΈΞΕΣΤΙΝ (G1832) _praes. ind. act._ позволено, с
_inf._ Используется в вопросе, на который
ожидается утвердительный ответ, 
ΠΟΙΉΣΑΙ _aor. act. inf., см._ Matthew 20:12. 
ΕΝ (G1722) или instr. (с помощью), или местный
(в моем имении), _см._ Jeremias, Parables, 
ΌΦΘΑΛΜΌΣ (G3788) глаз. "Дурной глаз"
озн... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΈΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть.... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΆΝΑΒΑΊΝΩΝ _praes. act. part. (temp.) от_ ΆΝΑΒΑΊΝΩ
(G305) восходить. "Когда он восходил..."
ΠΑΡΈΛΑΒΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΑΛΑΜΒΆΝΩ
(G3880) отозвать в сторону, 
ΚΑΤ' ΊΔΊΑΝ (G2596; G2398) наедине.... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΠΑΡΑΔΟΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ
(G3860) передавать, вручать. Термин,
относящийся к следствию и суду:
"отдать под стражу" (BAGD). 
ΚΑΤΑΚΡΙΝΟΎΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΚΑΤΑΚΡΊΝΩ
(G2632) осудить. Предл. указывает на
действие, неблагоприятное для его
объекта (МН, 316). Гл. указывает, что
сме... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΠΑΡΑΔΏΣΟΥΣΙΝ _fut. ind. act., см._ Matthew 20:18.
ΈΜΠΑΊΞΑΙ _aor. act. inf. от_ ΈΜΠΑΊΖΩ (G1702)
высмеивать, издеваться: утверждая, что
Он не является тем, кем является, или
передразнивая Его (EDNT; LN, 1:435). 
ΜΑΣΤΙΓΏΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΜΑΣΤΙΓΌΩ (G3146)
бичевать, жестоко избивать кнутом,
сечь (L... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΠΡΟΣΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ
(G4334) подходить (с _dat._). 
ΠΡΟΣΚΥΝΟΎΣΑ _praes. act. part. пот. fem. sing. от_
ΠΡΟΣΚΥΝΈΩ (G4352) поклоняться,
выказывать уважение (TDNT; EDNT). 
ΑΙΤΟΎΣΑ _praes. act._ pari, _(сопутств.) пот. fem.
sing. от_ ΑΊΤΈΩ (G154) молить, просить, 
ΤΙ (G5101) что-л.... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΤΊ "что" 
ΕΊΠΈ _aor. imper. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.
_Aor. imper._ указывает на специфическое
действие, 
ΚΑΘΊΣΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΚΑΘΊΖΩ (G2523)
заставить сесть, усадить. _Conj._ с ΊΝ
(G2443), передающий содержание просьбы, 
ΔΕΞΙΌΣ (G1188) правый, 
ΕΎΏΝΥΜΟΣ (G2176) левый. Порядок
распол... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΆΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part., см._ Matthew 20:13. 
ΟΪΔΑΤΕ _perf. ind. act. от_ ΟΙΔΑ (G1492), def. perf. со
_знач._ настоящего: "знать" 
ΑΊΤΕΪ́ΣΘΕPRAES. _ind. med. от_ ΑΊΤΈΩ (G154)
просить; _med._ просить для себя, 
ΔΎΝΑΣΘΕ (G1410) _praes. ind. pass. (dep.)_ быть
способным. С _inf._ 
ΠΙΕΙ Ν _... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΠΊΕΣΘΕ _fut. ind. med. (dep.) 2 pers. pl._, _см._ Matthew
20:22. 
ΚΑΘΊΣΑΙ _aor. act. inf., см._ Matthew 20:21. _Inf._ в
роли _subst._ 
ΔΟΎΝΑΙ _aor. act. inf., см._ Matthew 20:14.
ΉΤΟΊΜΑΣΤΑΙPERF. _ind. pass. от_ ΈΤΟΙΜΆΖΩ (G2090)
готовить.... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΆΚΟΎΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΚΟΎΩ (G191)
слышать, 
ΉΓΑΝΆΚΤΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΓΑΝΑΚΤΈΩ
быть полным негодования, протестовать
против того, что считается
неправильным (LN, 1:762). Они выразили свое
негодование (Tasker).... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΆΜΕΝΟΣ _aor. med. part. от_
ΠΡΟΣΚΑΛΈΟΜΑΙ (G23) призывать к себе. Temp,
или сопутств. _part._ ΆΡΧΟΝΤΕΣ _пот. pl. от_
ΆΡΧΩ (G758) правитель; здесь относится к
земной власти вообще (EDNT). 
ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΎΟΥΣΙΝPRAES. _ind. act. от_
ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΎΩ (G2634) господствовать, быть
хозяином. Гномич. _praes._... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΕΣΤΑΙ _fut. ind._-.med. _(dep.) от_ ΕΙΜΊ (G1510). 
ΘΈΛΗ _praes. conj. act. от_ ΘΈΛΩ (G2309) хотеть,
желать. _Conj._ с indef. rel. _pron._ ός έάν. 
ΓΕΝΈΣΘΑΙ _aor. med. (dep.) inf., см._ Matthew 20:8. 
ΔΙΆΚΟΝΟΣ (G1249) раб, прислужник (EDNT).... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΕΊΝΑΙ _praes. act. inf. от_ ΕΙΜΊ. 
ΔΟΎΛΟΣ (G1401) раб. В языческом мире
униженность считалась пороком (Carson, 43).... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΏΣΠΕΡ (G5618) подобно тому как. ΉΛΘΕΝ _aor.
ind. act., см._ Matthew 20:9. 
ΔΙΑΚΟΝΗΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΔΙΑΚΟΝΈΩ
(G1247) служить, помогать; _pass._ принимать
чью-л. службу (EDNT). _Inf._ цели, 
ΔΙΑΚΟΝΉΣΑΙ _aor. act. inf._ 
ΔΟΎΝΑΙ _aor. act. inf., см._ Matthew 20:14. 
ΛΎΤΡΟΝ (G3083) выкуп, деньг... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΈΚΠΟΡΕΥΟΜΈΝΩΝ _praes. med. (dep.) part. (temp.) от_
ΈΚΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G1607) выходить, уходить; _gen.
abs._ ΉΚΟΛΟΎΘΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΚΟΛΟΥΘΈΩ
(G190) следовать (с _dat._).... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΤΥΦΛΌΣ (G5185) слепой (TDNT; SB, 1:524-25; EDNT; RAC,
2:433-46). 
ΚΑΘΉΜΕVOL _praes. med. (dep.) part. от_ ΚΆΘΗΜΙ (G2521)
садиться, 
ΆΚΟΎΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.), см._ Matthew 20:24. 
ΠΑΡΆΓΕΙ _praes. ind. act. от_ ΠΑΡΆΓΩ (G3858)
проходить мимо. Hist, _praes._ описывает
развивающееся действие,... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΈΠΕΤΊΜΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΙΤΙΜΆΩ (G2008)
упрекать, выражать сильное
неодобрение (LN, 1:436). 
ΣΙΩΠΉΣΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΣΙΩΠΆΩ (G4623)
быть тихим. Inch, _aor._: "им следовало
соблюдать тишину" 
ΜΕΊΖΟΝ (G3187) _сотр. от_ ΜΈΓΑΣ великий;
больше.... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΣΤΆΣ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΊΣΤΗΜΙ
(G2476) стоять, 
ΈΦΏΝΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΦΩΝΈΩ (G5455) звать, 
ΠΟΙΉΣΩ _aor. conj. act._/fut. _ind. act., см._ Matthew 20:12.
Совещат. _conj._ в вопросе.... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΆΝΟΙΓΏΣΙΝ _aor. pass. conj. от_ ΆΝΟΊΓΩ (G455)
открывать.... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΣΠΛΑΓΧΝΙΣΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. от_
ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ (G4697) быть движимым
состраданием, сопереживать (MNTW, 156ff; TDNT;
EDNT). 
ΉΨΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΠΤΟΜΑΙ (G671)
дотронуться (с _gen._). 
ΟΜΜΆΤΩΝ _gen. pl. от_ ΌΜΜΑ (G3659) око; часто
употребляется в поэзии (BAGD; ММ), 
ΕΎΘΈΩΣ (G21... [ Continue Reading ]