Romans 4:1

ΈΡΟΫΜΕΝ _fut._ ind; _act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΕΎΡΗΚΈΝΑΙ _perf. inf. act. от_ ΕΝΡΊΣΚΩ (G2147) находить. Доминирующая идея такого использования — приобретение милости привилегированного положения по отношению к кому-л., кому дарована власть сохранять избранную привилегию (Dunn). _Inf._ в косве... [ Continue Reading ]

Romans 4:2

ΈΔΙΚΑΙΏΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΔΙΚΑΙΌΩ (G1344) оправдывать, провозглашать праведным (_см._ Romans 2:13). Богосл. _pass._ указывает, что действующим лицом является Бог. Ind. с ΕΊ (G1487) в _conj._ 1 типа, которое ради силы доказательства предполагает реальность условия, ΚΑΎΧΗΜΑ (G2745) хвастовство,... [ Continue Reading ]

Romans 4:3

ΓΆΡ (G1063) ибо. Следует воспринимать как частицу, вводящую аргумент: почему у Авраама не было оснований для хвастовства (Barrett), ΈΛΟΓΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ (G3049) сводить счета. В бухгалтерском языке это значит "подводить баланс" (Ramsay, LP, 286f; Fitzmyer, 373). Использование_евр... [ Continue Reading ]

Romans 4:4

ΈΡΓΑΖΟΜΈΝΩ _praes. med. (dep.) part. от_ ΈΡΓΆΖΟΜΑΙ (G2038) работать. Part, в роли _subst. dat._ преимущества или личной заинтересованности. ΜΙΣΘΌΣ (G3408) плата, заработок, выручка (ММ), ΛΟΓΊΖΕΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ (G3049), _см._ Romans 4:3. ΌΦΕΊΛΗΜΑ (G3783) долг, моральная обязанно... [ Continue Reading ]

Romans 4:5

ΈΡΓΑΖΟΜΈΝΩ _praes. med. (dep.) part. от_ ΈΡΓΆΖΟΜΑΙ (G2038), _см._ Romans 4:4. Part, в роли _subst._ ΠΙΣΤΕΎΟΝΤΙ _praes. act. part. dat. masc. sing. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100) верить. Part, в роли _subst._ используется, чтобы подчеркнуть особенность характера, ΔΙΚΑΙΟΫ́ΝΤΑ _praes. act. part. асс. masc. sin... [ Continue Reading ]

Romans 4:6

ΚΑΘΆΠΕΡ (G2509) даже если. Об использовании Павлом раввинистического экзегетического принципа использования одного и того же слова в двух фрагментах _см._ Barrett; Cranfield. ΜΑΚΑΡΙΣΜΌΣ (G3108) утверждение блаженства (Т). Окончание этого слова указывает на состояние или уеловие (МН, 355).... [ Continue Reading ]

Romans 4:7

ΜΑΚΆΡΙΟΣ (G3107) блаженный, счастливый(та.ОТ; Matthew 5:3). ΆΦΈΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863) прощать, ΑΝΟΜΊΑ (G458) беззаконие, ΈΠΕΚΑΛΎΦΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΕΠΙΚΑΛΎΠΤΩ (G1943) покрывать.... [ Continue Reading ]

Romans 4:8

ΟΎ ΜΉ (G3756; G3361) даже не. Об этом использовании эмфатического отрицания _см._ М, 188f; BG, 149f. ΛΟΓΊΣΗΤΑΙ _aor. conj. med. (dep.) от_ ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ (G3049) подводить итоги. _Conj._ с эмфатическим отр.... [ Continue Reading ]

Romans 4:9

ΠΕΡΙΤΟΜΉ (G4061) обрезание, ΆΚΡΟΒΥΣΤΊΑ (G203) необрезание. Здесь предлог с _асс._ в первую очередь обозначает движение вперед, в смысле "к" (IBG, 49).... [ Continue Reading ]

Romans 4:10

ΌΝΤΙ _praes. act. part. (temp.) от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть. _Praes.._.выражает одновременность: "когда он был...... [ Continue Reading ]

Romans 4:11

ΣΗΜΕΪ́ΟΝ (G4592) знак; отличительная черта, характеризующая нечто (BAGD). ΈΛΑΒΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) брать, ΣΦΡΑΓΊΔΑ _асс. sing. от_ ΣΦΡΑΓΊΣ (G4973) печать. То, что удостоверяет или подтверждает авторитетность заявлений или притязаний в глазах окружающих (Dunn), ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗΣ _gen.... [ Continue Reading ]

Romans 4:12

ΣΤΟΙΧΟΫ́ΣΙΝ _praes. act. part. от_ ΣΤΟΙΧΈΩ (G4748) идти, следовать по стопам. Известный военный термин: "маршировать колонной" (SH; Моо). ΪΧΝΕΣΙΝ _dat. от_ ΪΧΝΟΣ (G2487) шаг, маршрут.... [ Continue Reading ]

Romans 4:13

ΝΌΜΟΥ (G3551) _gen. sing._ содержание закона. Предл. с _gen._ указывает на сопутствующие обстоятельства (Barrett) или является instr. (Моо). Слово "закон" без артикля относится к любому закону, попадающему под эту категорию (Murray), ΈΠΑΓΓΕΛΊΑ (G1860) обещание, ΚΛΗΡΟΝΌΜΟΣ (G2818) наследник. Об отн... [ Continue Reading ]

Romans 4:14

ΚΕΚΈΝΩΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΚΕΝΌΩ (G2758) опустошать. _Perf._ подчеркивает состояние или условие, вызванное предыдущим условием, ΚΑΤΉΡΓΗΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΚΑΤΑΡΓΈΩ (G2673) аннулировать, отменять действие. _Perf._ указывает на непреходящее условие. Cond. в этом стихе следует считать _conj... [ Continue Reading ]

Romans 4:15

ΌΡΓΉ (G3709) гнев (_см._ Romans 1:18). ΚΑΤΕΡΓΆΖΕΤΑΙ _praes. ind. med. (dep.) от_ ΚΑΤΕΡΓΆΖΟΜΑΙ (G2716) работать, производить, ΟΎ (G3756) где. ΠΑΡΆΒΑΣΙΣ (G3847) преступление, выход за рамки.... [ Continue Reading ]

Romans 4:16

ΒΈΒΑΙΟΣ (G949) прочный, длительный, ценный; безопасный, гарантированный законом; надежный, точный, уверенный, на который можно положиться (Lightfoot, Notes; MM; Dunn; TLNT). ΣΠΈΡΜΑ (G4690) семя.... [ Continue Reading ]

Romans 4:17

ΓΈΓΡΑΠΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать, ΌΤ (G3754) речитатив, эквивалент границ цитаты, ΤΈΘΕΙΚΑPERF. _ind. act. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087) помещать, избирать. Это было частью обещания завета, данного Аврааму. _Perf._ указывает на непреходящий результат, ΚΑΤΈΝΑΝΤΙ (G2713) напротив, перед лиц... [ Continue Reading ]

Romans 4:18

ΕΛΠΊΔΑ _асс. от_ ΈΛΠΊΣ (G1680) надежда. Здесь _букв._ "вопреки (или поверх) надежды" "в надежде" то есть: "надеясь вопреки надежде" (Barrett; EH, 501-6). ΓΕΝΈΣΘΑΙ _aor. med. (dep.) inf. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться. Артикулированный _inf._ с _предл._ ΕΙΣ (G1519) выражает цель, ΕΊΡΗΜΈVOV _perf.... [ Continue Reading ]

Romans 4:19

ΆΣΘΕΝΉΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΆΣΘΕΝΈΩ (G770) быть слабым; inch. _aor._ с отр. ΜΉ (G3361), "не становясь слабым" (SH). Каузальное или сопутств. _part._ ΚΑΤΕΝΌΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΑΝΟΈΩ (G2657) видеть ясно, различать. О предложном сочетании _см._ М, 117. ΝΕΝΕΚΡΩΜΈΝΟΝ _perf. pass. part. (adj.... [ Continue Reading ]

Romans 4:20

ΔΙΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΔΙΑΚΡΊΝΩ (G1252) отделять, разделять, раздваиваться (о сознании), колебаться (RWP). ΈΝΕΔΥΝΑΜΏΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΈΝΔΥΝΑΜΌΩ (G1743) укреплять; _pass._ укрепляться, усиливаться. ΔΟΎΣ _aor. act. part. от_ ΔΊΔΩΜΙ давать (G1325) давать. _Сопутств. part._, "и воздав сла... [ Continue Reading ]

Romans 4:21

ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΘΕΊΣ _aor. pass. part. от_ ΠΛΗΡΟΦΟΡΈΩ (G4135) наполнять полностью, полностью убеждать; _pass._ быть полностью убежденным, уверенным (BAGD; TDNT). Каузальное _part._ или сопутств. ΈΠΉΓΓΕΛΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΈΠΑΓΓΈΛΛΩ (G1861) обещать. ΠΟΙΉΣΑΙ _aor. inf. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать. _... [ Continue Reading ]

Romans 4:22

ΈΛΟΓΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ (G3049) подводить итоги, (_см._ Romans 4:3).... [ Continue Reading ]

Romans 4:24

ΜΈΛΛΕΙ _praes. ind. act. от_ ΜΈΛΛΩ (G3195) собираться. Используется с _inf._ для выражения будущего (MKG, 307). ΛΟΓΊΖΕΣΘΑΙ _praes. inf. act._ (_см._ Romans 4:22). _Inf._ как дополнение основного гл. ΠΙΣΤΕΎΟΥΣΙΝ _praes. act. part. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G381) верить, ΈΓΕΊΡΑΝΤΑ _aor. act. part. от_ ΈΓΕΊΡΩ (G1... [ Continue Reading ]

Romans 4:25

ΠΑΡΕΔΌΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ (G134) передавать. Возможно, ссылка на Isaiah 53:12 (Lightfoot, Notes). Богосл. _pass._ (Dunn), ΔΙΆ (G1223). с _асс._ потому что. Первый предлог может быть причинным, второй указывает на цель (MRP, 196; Dunn). Оба предлога ссылаются на перспективу (Murray),... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament