Draw out now

(Αντλησατε νυν). First aorist active imperative of αντλεω, from ο αντλος, bilge water, or the hold where the bilge water settles (so in Homer). The verb occurs in John 4:7; John 4:15, for drawing water from the well, and Westcott so interprets it here, but needlessly so, since the servants seem bidden to draw from the large water-jars now full of water. Apparently the water was still water when it came out of the jars (verse John 2:9), but was changed to wine before reaching the guests. The water in the jars remained water.Unto the ruler of the feast

(τω αρχιτρικλινω). Dative case. The τρικλινος was a room (οικος) with three couches (κλινη) for the feast. The αρχιτρικλινος was originally the superintendent of the dining-room who arranged the couches and tasted the food, not the toast-master (συμποσιαρχης).And they bare it

(ο δε ηνεγκαν). Second aorist active indicative of φερω. Apparently not knowing at first that they bore wine.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament