Porque no he habitado en una casa desde el día en que hice subir a Israel hasta hoy, sino que he ido de tienda en tienda, y de un tabernáculo a otro.

Yo... he ido de tienda en tienda... La traducción literal es: 'He andado de tienda en tienda y de tabernáculo en tabernáculo'. La intención evidente (como podemos ver en 1 Crónicas 17:6) era poner énfasis en el hecho de que Dios era un Mithhallek (un Dios viajero), y que iba de un lugar a otro con Su tienda y Su morada completa. La morada incluía no sólo la tienda, sino los patios delanteros, con el altar de los holocaustos, etc. (Bertheau.)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad