Y enviaré avispas delante de ti, que echarán de delante de ti al heveo, al cananeo y al heteo.

Y enviaré avispas delante de ti (cf. Deuteronomio 7:20 ) х 'et ( H854 ) hatsir`aah ( H6880 )] - avispa, con el artículo prefijado, usado colectiva y metafóricamente como símbolo del terror inspirado por Dios en el enemigo.

Junius sugiere esta traducción: "Enviaré ante ti el miedo o la pestilencia como un avispón". Pero la partícula de semejanza, como, no está en el texto, y no debe ser interpolada a voluntad de los traductores. Bochart, que considera que se refiere literalmente a los avispones, cita varios casos notables de personas orientales que se vieron obligadas, por los enjambres abrumadores de estos insectos malignos, a abandonar sus moradas y a buscar alojamiento en otro lugar ('Hierozicon', lib. 4:, pp 540, 541). Con estos ejemplos registrados, piensa que no es increíble que muchos de los cananeos fueran expulsados de sus hogares por este formidable enemigo, y obligados a trasladarse fuera del alcance de su ataque.

La mayoría de los escritores modernos se inclinan a tomar la palabra en sentido figurado, entendiendo, con Agustín, un extraordinario abatimiento de los espíritus; o considerándola, con Rosenm˜ller, como un símbolo de los juicios divinos, varios tipos de males que podrían describirse muy adecuadamente bajo el nombre metafórico de insectos cuyas picaduras causan un dolor exquisito, y que, por su inmenso número, son capaces de acosar y angustiar al hombre en exceso.

En consecuencia, se ha señalado que Josué, aunque registró el cumplimiento de esta promesa ( Josué 24:12 ), no menciona un sólo caso de cananeos que hayan sido expulsados ​​de sus pueblos o aldeas por ningún enjambre extraordinario de estas criaturas nocivas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad