No me pidan nunca tanta dote y dádiva, y les daré según me digan: pero denme la doncella por mujer.

No me pidan nunca tanta dote y regalo , х mohar ( H4119 )], el precio pagado por la esposa. Aunque en nuestra traducción se le llama dote, lo que implica un pago adecuado por ella, la palabra se usa en casos en los que no puede tener otro significado que el de dinero de compra (cf. Éxodo 22:16 ; 1 Samuel 18:25 ). х Mataan ( H4976 )], obsequio, se refiere a los regalos que se hacen en los compromisos a la novia y sus parientes (cf. Génesis 24:53 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad