Como la noticia de Egipto, así se entristecerán con la noticia de Tiro.

Como en el informe sobre Egipto, (así) se entristecerán profundamente en el informe de Tiro, más bien, 'Cuando el informe (es decir, en relación con Tiro) (llegue) al pueblo de Egipto, se entristecerán profundamente en el informe concerniente a Tiro' (es decir, su derrocamiento). Así que Jerónimo 'Cuando los egipcios se enteren de que una nación vecina tan poderosa ha sido destruida, deben saber que su propio fin está cerca.

' Entonces, la Septuaginta, la Vulgata y el árabe (Lowth, etc.) El sentido de la versión en inglés es: Así como los pueblos vecinos se afligirán profundamente ante el informe del desastre de Egipto, así lo harán ante el informe de Tiro. Pero el desastre de Tiro vino antes que el de Egipto, no después.( Ezequiel 29:18 ) se traduce, por lo tanto, como Jerónimo arriba. El desastre sería para Tiro y Egipto en común: ambos eran enemigos declarados del pueblo del pacto: Egipto; Tire en secreto (Calvino).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad