He aquí, está escrito delante de mí: No callaré, sino que pagaré, y pagaré en su seno,

He aquí, (está) escrito delante de mí, está decretado por mí, a saber, lo que sigue. (Maurer); o, su culpa está registrada delante de mí (cf.).

Los orientales utilizaban el pliegue suelto del vestido que caía sobre "el pecho" o regazo como receptáculo para llevar cosas. Así pues, el sentido es: "Pagaré su pecado tan abundantemente que la mano no podrá recibirlo; necesitará el espacioso pliegue del pecho para contenerlo" (Rosenmuller). Más bien es: 'Lo pagaré a la misma persona de quien ha emanado'. Compárese "Dios hizo recaer el mal de los hombres de Siquem sobre sus cabezas" ( Sal. 7:19 ) (Gesenius). Yo prefiero combinar ambas ideas, recompensar abundantemente, y a la persona misma de quien ha procedido el maL.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad