¿Pondrás tus ojos en lo que no es? porque las riquezas ciertamente se hacen alas; vuelan como un águila hacia el cielo.

¿Pondrás tus ojos en lo que no es?. Literalmente, ¿harás que tus ojos vuelen sobre ellos? etc. (cf. 1 Samuel 15:19 , "volar sobre el botín"). Así el Qeri' ( hataa`iyp ( H5774 )). Pero el Kethibh no necesita ser cambiado (hataa`ip).

'¿Tu ojo volará sobre eso?' etc. (Maurer). Pero Gesenius traduce incluso el Kethibh como la versión en inglés. "Que no es", es decir, que de repente se desvanece. Lo que el mundo designa como sustancia especial, Dios lo llama "lo que no es" Lo que no tiene existencia sólida.

Porque (las riquezas) ciertamente se hacen (literalmente, se hacen, se hacen) alas; vuelan como un águila hacia el cielo. Así el Qeri' ( yaa`uwp ( H5774 )); pero el Kethibh (wªhop), 'Como un águila, y como pájaros del cielo.' El águila vuela por más tiempo y a mayor distancia. Tan riquezas en volar lejos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad