Ella es árbol de vida para los que de ella echan mano, y felices son todos los que la retienen.

Ella es árbol de vida para los que de ella echan mano. "Agarrar" (machaziquim), literalmente, agarrar con un agarre tenaz, para no separarse de ella: de una raíz hebrea 'fuerte'. Comparar; para referencias similares al "árbol de la vida".

"La sabiduría trae vida a sus poseedores, como el árbol de la vida en el Paraíso habría hecho con nuestros primeros padres, pero ellos la perdieron. La sabiduría, es decir, el dicho conocimiento de Dios en Cristo, o Cristo mismo, nos restaura a la vida eterna que perdimos en Adán.

El fruto de otros árboles aplaca el hambre por un tiempo: este árbol para siempre. No sólo salva de la muerte, sino también de la enfermedad.

Y felices son todos los que la retienen. "Feliz" está en el singular hebreo, pero el participio es plural: literalmente, 'los que la retienen son todos felices'. En cierto sentido, somos nosotros los que nos aferramos (cf.) y retenerla en nuestro estrecho abrazo (porque no son los descuidados y superficiales, sino los fervorosos y perseverantes, los que alcanzan el cielo).

Pero en otro sentido es ella la que nos agarra y nos retiene, si somos suyos ( fin ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad