Día siguiente. Hebreo, "y después de tres días (Haydock; o, al tercer día) lo harás", etc. Siríaco y árabe: "Serás llamado a la mesa a la hora tercera". (Calmet) --- La Septuaginta usa la misma palabra, griega: trioseuseis, como en el siguiente verso: "Voy a disparar tres veces a las fieras, con flechas, enviando hasta Laarmattarai," para que aquí puedan insinuar que David debe " Espere tres días ”(Haydock) o venga cada uno de estos días, para que no pierda una oportunidad.

(Cayetano) --- Trabajo. Le Clerc traduce "en el día de los negocios". Protestantes, "donde te escondiste cuando el negocio estaba en mano, y permanecerás junto a la piedra Ezel". Septuaginta alejandrina, "por este asunto". Vaticano [Septuaginta], " Ergab " , palabra que Grabe admite en lugar del griego: ergon, en su edición. (Haydock) --- Otras copias, con el siríaco y el árabe, tienen simplemente, "cerca de esta piedra", que Junius califica como especulación, como si fuera un tope o un hito, (Calmet) o una piedra para mostrar el camino, ( Lyranus) o piedra de milla, (Tirinus) cuya última suposición no es probable, ya que David deseaba que se ocultara.

(Menochius) --- Por lo tanto, elegiría alguna caverna, para poder escuchar lo que decía Jonatán, sin ser visto. (Haydock) --- esta precaución era necesaria para la seguridad de ambos. (Menochius)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad