En un. Hebreo: "plomo, en la roca para siempre". (Los protestantes) La Septuaginta tiene, "para siempre", después de libro, (ver. 23) y se une, "con un instrumento de escritura de hierro y (o) plomo, o ser grabado en las rocas para un memorial". Grabe insinúa que antes sólo existía, "y sobre plomo, o estar grabado en las rocas". (Haydock) --- Instrumento, ( celte) significa "un cincel", (Haydock) como c \ '9clum de c \' 9clo: "Grabo.

"(Pineda) --- San Jerónimo, (ad Pam.) Y el difunto editor de sus obras, retienen esta palabra, como lo hacían las ediciones más antiguas de San Gregorio; (Calmet) aunque certe," seguramente ", ha sido insertado en su lugar, de varios manuscritos de los benedictinos. (Haydock) --- Los manuscritos antiguos y las Biblias latinas tienen más generalmente la última palabra. Pero las ediciones recibidas están respaldadas por muchos manuscritos (Calmet) y la Septuaginta griega: eggluthenai, expresa tanto .

Celtis est, griego: gluthaion. (Amama). (Casaub. En Ateneo vii. 20. p. 556.) --- Una inscripción, en Dalmacia, tiene el mismo sentido: Neque hic atramentum vel papyrus aut membrana ulla adhuc; sed malleolo et celte literatus silex. "Aquí no había todavía tinta, ni papel, ni pergamino alguno; sino que se rotuló una piedra de pedernal con un mazo y un cincel ..." Los primeros modos de escritura no fueron, en efecto, inventados por los días de Job.

(Calmet) --- Pero durante mucho tiempo era muy habitual hacer uso del plomo. (Pineda) --- Lo que deseaba que se escribiera en caracteres tan duraderos, (Haydock) era la siguiente frase, en prueba de su inquebrantable confianza en Dios, y como refutación de sus amigos, que lo acusaban de desesperación y blasfemia, (Calmet) como también toda la historia de su conflicto. Su deseo ha sido concedido. (Tirino)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad