Las ceremonias: omitidas en hebreo y Septuaginta --- Santificadas [¿Sacrificadas?], Descuidando pagar las primicias; o, por error, comerse a alguna de las víctimas reservadas para Dios, o para los sacerdotes. --- Dos sicles. San Jerónimo parece haber leído en número dual, mientras que las copias puntiagudas hebreas tienen sicles indefinidamente; y los Rabinos entienden dos, cuando la palabra es plural e indeterminada.

Theodoret lee cincuenta, que algunos sostienen que es la traducción antigua de la Septuaginta, aunque no se encuentra en ninguna de nuestras copias. En hebreo se puede traducir "un carnero (o) según tu estimación, pedazos de plata". La partícula o se entiende a veces. Es probable que cuando la falta fuera considerable, se sacrificara un carnero y se restituyera lo adeudado con la quinta parte además; pero si la falta era pequeña, el sacerdote determinaba cuántos sículos debían presentarse para propósitos sagrados. --- Santuario. Ver Éxodo xxx. 13.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad