Boca. He ordenado a mis profetas que les denuncien la muerte y los traten con rudeza, como un trozo de mármol diseñado para una estatua. Septuaginta, etc., "He matado a tus profetas", etc., por Elías, Jehú, etc. Es preferible el primer sentido. --- Tus juicios o condenación. (Calmet) --- Hebreo, "y la luz de tus juicios saldrá". (Haydock) --- Pocock se esfuerza, pero en vano, para explicar esto; como tienen todas las versiones antiguas, excepto la Vulgata, "mis juicios como la luz", etc.

Es posible que las letras hebreas hayan estado mal unidas, (Kennicott) como Meibomius sospecha que también lo han sido, Jeremias xxiii. 33. Aquí umospoti caur, "mis juicios como la luz", etc., se cambia por umishpatec o. Esto sería muy fácil cuando las palabras se escribieran indivisas, como en los manuscritos antiguos. (Haydock) --- "Algún transcriptor al escuchar umishpatecaor, de la persona que le dicta, escribe umishpateca o en lugar de umishpate caor. (Kennicott, Diss. 1.)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad