La densidad de Israel. ¿Cuál es la causa real de la conducta que merece tal castigo? En la raíz de todo el mal hay una religión falsa, una religión que en su mera formalidad y corrupción grosera ha degenerado en una hipocresía blasfema. ¡Ven a Betel! dice el profeta ( Amós 4:4 ). ¿Y hacer qué? ¡Por qué, simplemente rebelarse (contra Yahweh)! Es inútil multiplicar las observancias religiosas e inventar nuevos ritos, sacrificar cada mañana en lugar de una vez al año, pagar el diezmo cada tres días en lugar de cada tres años, e inventar nuevos ritos como el de quemar tortas de pan con levadura ( Amós 4:5 ) como ofrenda de agradecimiento.

La inutilidad de tales pecados se ha demostrado una y otra vez ( Amós 4:6 ). A modo de advertencia y castigo, Yahvé había enviado varias calamidades. Había enviado hambre (limpieza de dientes) y hambre ( Amós 4:6 ). Había retenido las lluvias, que son bienvenidas en marzo y abril; y así había amenazado la cosecha, que cae unos meses después, en mayo y junio ( Amós 4:7 ).

Cuando esto sucedía ( Amós 4:7 ), los campos se resecaban (tiempos de frecuentación) y la gente, sin siquiera agua suficiente para saciar su sed, se tambaleaba desde varias ciudades (dos o tres ciudades; un número indefinido) a alguna otra. ciudad, buscando agua en vano. Había enviado voladuras y moho para devastar jardines y viñedos, y la langosta (lit.

el esquilador) para devorar las higueras y los olivos. Había enviado una pestilencia ( Amós 4:10 ). Esto se describe como a la manera de Egipto, es decir , del tipo egipcio, o a la manera de Egipto, es decir , una pestilencia que se extendió desde Egipto. Aprendemos de las inscripciones que tales pestilencias visitaron Asia occidental en 765 y 759 B.

C. Golpeó a los jóvenes con lo mejor de sus caballos (ver más abajo). Trajo destrucción como la de Sodoma y Gomorra ( Amós 4:11 ). A pesar de todas esas visitaciones, Israel se negó a volverse de sus malos caminos y regresar a Yahweh. Por lo tanto ( Amós 4:12 ) Está a punto de tomar más medidas, y el profeta advierte al pueblo que se prepare para enfrentar a su Dios.

En Amós 4:13 se agrega un pequeño himno o doxología que quizás sea una inserción tardía. El Creador Todopoderoso declara a los hombres Su pensamiento (lit. meditación), Aquel que hace el amanecer y las tinieblas SO LXX).

Amós 4:4 . Podemos traducir, y traer tus sacrificios por la mañana, tus diezmos al tercer día.

Amós 4:5 . y oferta. leudado: mejor, y queme ( cf mg.) un poco de pan leudado como ofrenda de agradecimiento. Por lo general, el pan con levadura no se quemaba. Martí cree que se había desarrollado la práctica de arrojar al fuego tortas de pan con levadura como ofrenda de agradecimiento.

Amós 4:7 c. Traduce, con Martí, llovería sobre un campo, y se secaría el campo sobre el que yo no llovía (lectura - amtir) .

Amós 4:9 . la multitud. devorado: traduce, arrasé (leyendo heh ל rabti ), tus jardines y viñedos; y tus higueras y tus olivos devoró la langosta.

Amós 4:10 . y te has llevado tus caballos: MT tiene ( cf. mg. ), junto con el cautiverio (o cautivos) de tus caballos. Pero la palabra para cautiverio o cautivos ( sh ל bhî) nunca se usa para los animales. Sugeriría ṣ? ל bhî por sh ל bhî: la mejor (belleza) de tus caballos.

Amós 4:11 . A algunos los he derrocado; mejor, he traído un derribo entre ustedes. La palabra siempre se usa en referencia a la destrucción de Sodoma y Gomorra.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad