Y la casa, cuando estaba en construcción, fue construida de piedra, ya lista antes de ser llevada allí; de modo que no se oyó ni martillo ni hacha [ni] ninguna herramienta de hierro en la casa, mientras estaba en construcción.

Ver. 7. Fue construido de piedra. ] Tam artificiose non tantum sine deformi cicatrice vulneris, sed et sine subtilissimae suturae notis, ut imponerent oculo spectatoris ... quasi tota moles in tantam magnitudinem ex unico ingenti lapide tam magnifice consurgeret: es decir, tan artificialmente estaban las piedras del templo pulidas y cementadas juntas , como si toda la tela no hubiera sido más que una piedra entera.

Preparado antes de que lo trajeran allí; ] Tallados y martillados en el monte, no tan sacados de la cantera, - así lo había ordenado Dios, - que no se necesitaba herramienta de hierro para encajarlos, como Procopio y Glycas imaginaban, porque sigue,

De modo que no había ni martillo ni hacha, etc. ] En la casa en verdad no se oyó ninguna herramienta, no se hizo ningún ruido, para mostrar que no debe haber contiendas en la Iglesia militante, y que no habrá aflicciones ni sufrimientos en la Iglesia triunfante. Haec vita est officina in qua lapides templi aeterni scalpantur ac dedolentur, ut recists aut resectis depravatae naturae vitiis, caelesti aedifico perficiendo cum honore ac decore adhiberi et aptari possint: Aquí los santos son cortados y cuadrados por la palabra de Dios, Oseas 6: 5 y por sus golpes, Isa 27: 9 para que sean aptos para el templo celestial.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad