piedra lista antes de que fuera traída allí] La RV dice lista lista en la cantera con un margen en las últimas tres palabras -cuando fue traída". el verbo traducido doblemente en 1 Reyes 6:17 -cortar" o -llevar.

"Las mejores autoridades se inclinan a convertirlo en un sustantivo que significa -el lugar de labrado", -la cantera". La LXX. da λίθοις ἀκροτόμοις, lo que implica que las piedras fueron hechas de su forma necesaria en la cantera. La idea de esta preparación a distancia, para que durante la construcción se hiciera el menor ruido posible, se derivó probablemente del mandato ( Éxodo 20:25 ; Deuteronomio 27:5 ) de que no se utilizara herramienta de hierro en la erección de la altar Esta exacta preparación previa debió hacer que el transporte fuera una cuestión de gran cuidado.

Sobre las fábulas judías sobre el gusano -Shamir" con el que Salomón hizo cortar las piedras, véase Buxtorf, Lex. Chald. p. 2455 sv שׁמיר.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad