Tomó también de la semilla de la tierra y la plantó en un campo fértil; lo colocó junto a muchas aguas, [y] lo puso [como] un sauce.

Ver. 5. Tomó también de la semilla de la tierra. ] Ningún extranjero, sino uno de su propio país, y de sangre real también, es decir, Sedequías. Fue una gran misericordia; como el que hizo con más rencor Attilus, rey de Suecia, para convertir a un perro en rey de los daneses; al igual que Gunno, rey de los daneses, hizo a un perro rey de Noruega, nombrando consejeros para hacer todas las cosas bajo su título y nombre.

Y la plantó en un campo fértil, ] es decir, en Judea, esa buena tierra - como Rabahaces también lo da por hecho, diga lo que sea que Estrabón diga lo contrario - donde Sedequías podría haber vivido valientemente y reinado próspero, si no hubiera estado contento con su condición:

En Paris ut vivat regnetque beatus,

Cogi posse negat. ”- Horat., Epist. ii.

Lo puso junto a muchas aguas y lo puso como un sauce. ] Una persona bien contenta crece próspera, como los sauces junto a los cursos de agua.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad