οἴδατε. Cf. 1 Tesalonicenses 5:12 . οἴδατε puede ser indicativo o imperativo. 1 Corintios 16:18 hace que esto último sea más probable. Ver nota sobre ἐπιγινώσκετε allí. En el primer caso, el subsiguiente ὅτι debe traducirse como 'eso', en el segundo puede tener el significado 'porque'.

Στεφανᾶ. Ver nota en el cap. 1 Corintios 1:16 .

ἀπαρχή. No necesariamente los primeros convertidos, sino entre los primeros. Véase Romanos 16:5 . San Pablo usa 'Acaya' para denotar el Peloponeso, ahora llamado Morea.

εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις. Al servicio de los santos . El contexto implicaría que no se habían limitado a atender las necesidades temporales de los santos, sino que habían brindado una ayuda valiosa a San Pablo en sus ministerios espirituales. Véase el siguiente verso.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento